有奖纠错
| 划词

Nous avons des ascendances paternelles et maternelles.

我们有直系尊亲属直系尊亲属。

评价该例句:好评差评指正

C'est cette terrible réalité qui est apparue à nos parents il y a 60 ans.

前的今天,我们的痛苦地发现了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Nos peres avaient un Parsi de pierre, nos fils auront un Paris de platre. Victor Hugo

我们的拥有的是石头做的巴黎,我们的子孙将有一个大理石做的巴黎。

评价该例句:好评差评指正

Aux yeux de leurs parents, si on a dépensé 10 yuan facilement, on sens que on a commis un crime.

在他们眼里,轻易地花掉十块钱就有的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Antoine de Saint-Exupéry disait : «Nous n'héritons pas la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants ».

安东尼·德·圣埃克曾说过:“这个地球不是我们从那里继承来的,而是我们从后代那里借来的”。

评价该例句:好评差评指正

Notre seule arme a été la sagesse et la prudence de nos ancêtres qui surent rester en dehors des luttes voisines.

我们唯一的武器是我们的智慧谨慎,他们理智地将所有临近的冲突拒之门外。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un phénomène qui n'existe nulle part ailleurs dans le monde : la population la plus jeune est beaucoup moins instruite que ses parents.

这是一种世界其他地方闻所未闻的现象,即青一代受教育程度事实上比他们的更差。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce que nos parents nous enseignèrent, et c'est ce que nous devons enseigner à nos enfants pour qu'ils deviennent de dignes membres de l'humanité.

这是我们的教诲,如果我们的子孙要成为人类值得信赖的一员,他们就应学习这种信赖。

评价该例句:好评差评指正

Cette Organisation, fondée par nos pères et nos grands-pères, a été mise à l'écart, alors qu'elle offre un cadre privilégié pour régler les différends par des moyens pacifiques.

我们的所成立的本组织,尽管是通过平手段解决争端的场所,却被边缘化。

评价该例句:好评差评指正

Nos pères et grands-pères, frères et sœurs, au prix de leurs vies, nous ont donné - ainsi qu'au monde - la possibilité de vivre dans la liberté et l'indépendance.

我们的、兄弟姐妹,以他们生命的代价使我们世界有机会过上自由独立的生活。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, du fait de l'allongement de l'espérance de vie, les nouvelles générations devront vivre avec les conséquences de la dégradation de l'environnement que leur auront léguées leurs parents.

另一方面,由于青人的预期寿命较长,他们将不得不面对留下的恶化的环境所造成的后果。

评价该例句:好评差评指正

La Haut Commissaire a notamment été frappée par la vive émotion qu'a suscitée l'accusation jugée profondément blessante, selon laquelle les parents palestiniens obligeraient leurs enfants à s'exposer au feu pour en faire des martyrs.

例如,高级专员对巴勒斯坦人因对方指控他们迫使子女走上殉道的火线而深受伤害,感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Je peux vous dire également qu'il y a 20 ans, dans mon pays, les pères et les grands-pères expliquaient aux jeunes l'architecture curieuse de certaines écoles en leur racontant comment, il y a bien longtemps, ces écoles étaient des casernes.

正如我20前所做的那样,我可以说,在我国,轻人讲解我们一些学校的奇特建筑,这是因为很久以前这些学校曾是军营。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que des pays luttent pour faire face à des millions d'orphelins, que ces enfants doivent être pris en charge et les champs plantés par leurs grands-parents car toute une génération - celle de leurs parents - a été décimée.

我们知道各国在挣扎着解决百万计孤儿问题,这些儿童必须得到照顾,田地由他们的种植,因为整个一代人——他们的——都已消失。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les hommes plus jeunes participent davantage aux activités ménagères que leurs pères, Singapour reconnaît que la situation peut encore être améliorée, car de nombreuses femmes continuent à subir les pressions créées par la nécessité de combiner les responsabilités professionnelles et familiales.

尽管轻男性比他们的更多地参与家庭事务,但新加坡认识到这种情况仍需进一步改善,因为很多妇女仍然感到兼顾家庭工作责任的压力。

评价该例句:好评差评指正

Comment des hommes intelligents et cultivés ou de simples honnêtes citoyens, des hommes ordinaires, ont-ils pu, jour après jour, mitrailler des centaines d'enfants, leurs parents et grands-parents, puis le soir venu, écouter avec plaisir une cadence de Schiller ou une partita de Bach?

有理智受教育的人们或遵守法纪的公民们,普通百姓们如何能够每天用机枪向数百儿童扫射,向他们的扫射,而到夜晚却能照样享受席勒巴赫的作品?

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, il faudra répondre plus simplement, et sans détour, à la question des choix et concessions que nous sommes prêts à faire, afin de transmettre aux générations futures un environnement préservé, semblable à l'héritage que nous avons nous-mêmes reçu de nos pères.

换句话说,我们所必须做的就是更加直接了当地回答我们准备作出那些选择让步的问题,以便能给后代留下一个我们象我们手里继承过来的同样的一个经过保护的环境。

评价该例句:好评差评指正

La dissidence politique est impitoyablement réprimée, toutes générations confondues : les enfants dont les parents sont considérés comme des opposants au régime, ainsi que les autres membres de la famille, subissent des discriminations en matière d'accès à l'éducation, aux soins de santé et autres services.

政治异见者受到严厉惩罚,而且具有代际影响:如果被视为反对当权者,则子女其他家庭成员在入学、就医其他方面也会受到歧视。

评价该例句:好评差评指正

Pour d'autres chercheurs encore, les motivations personnelles des auteurs d'attentats-suicide sont à rechercher dans des traumatismes subis dans l'enfance: ils auraient vu leur père être soumis à des vexations par des militaires ou ils se seraient eux-mêmes fait violer par des agents de l'État, et n'auraient pas été en mesure d'orienter leur propre action dans une direction qui aurait permis d'éliminer leur sentiment d'humiliation.

还有一些研究人员以童经受创伤一说来解释恐怖分子自杀爆炸行为背后的个人动机,当这些儿童记得他们的受到军方人员的羞辱,或者他们本人遭到国家代表的强奸,并且无法调整自己的行动以便化解这种屈辱感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paléobotaniste, paléocarte, paléocène, paléochaîne, paléochenal, paléochéologie, paléochimie, paléochrétien, paléoclimat, paléoclimatologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito C1

Les pères, les pères ne sont que des tyrans dit par exemple Diderot.

父辈都很专治,比如狄德罗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est le fils d’un de ces brigands de la Loire, mais les enfants sont innocents des crimes de leurs pères.

卢瓦尔省一个强盗的孩子。对父辈行孩子的。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Nos pères l'ont fait pour Finrod Felagund, qui est mort.

我们的父辈为去世的 Finrod Felagund 做了这件事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il raillait tous les dévouements dans tous les partis, aussi bien le frère que le père, aussi bien Robespierre jeune que Loizerolles.

对任何方面的忠心,同辈或父辈年轻的罗伯斯庇尔或洛瓦兹罗尔,他一概加以嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Nous l’avons dit, Athos aimait d’Artagnan comme son enfant, et ce caractère sombre et inflexible avait parfois pour le jeune homme des sollicitudes de père.

我们曾说过,托斯对达达尼昂爱如其子,他这种深沉执着的感情对这位年轻人时常表现出父辈的关怀。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Remercie tes pères, et ne commets pas le crime d’acclamer le mensonge, de faire campagne avec la force brutale, l’intolérance des fanatiques et la voracité des ambitieux.

感谢你们的父辈们,不要犯下欢呼谎言、用蛮力竞选、狂热分子的不野心勃勃者的贪婪的行。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Enfin ce fut l’amour solitaire, l’amour vrai qui persiste, qui se glisse dans toutes les pensées, et devient la substance, ou, comme eussent dit nos pères, l’étoffe de la vie.

总之,这孤独的爱情,持久的,真正的爱情,渗透所有的思想,变成了生命的本体,或者象我们父辈所说的,变成了生命的素材。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Dans cette rue, les rez-de-chaussée commerçants ne sont ni des boutiques ni des magasins, les amis du moyen-âge y retrouveraient l'ouvrouère de nos pères en toute sa naïve simplicité.

在这条街上,商店的底层既不商店也不商店,中世纪的朋友会在那里发现我们父辈的手艺,以及所有天真简单的手艺。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

En montant dans la barque, ces enfants croyaient se précipiter dans les plus grands dangers, c'était là le beau côté de leur action; et, suivant l'exemple de leurs pères, ils récitaient dévotement un Ave Maria.

当他们上船时,这些孩子认为他们正在冲向最大的危险,这就他们行动美丽的一面;他们效仿他们的父辈,虔诚地背诵圣母颂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Leurs pères selon la chair étaient ou avaient été feuillants, royalistes, doctrinaires ; peu importait ; ce pêle-mêle antérieur à eux, qui étaient jeunes, ne les regardait point ; le pur sang des principes coulait dans leurs veines.

他们的父辈,感受各不相同,或曾斐扬派、保王派、空论派,这没有多大关系,他们年轻,发生在他们以前的那种混乱状态他们关,道义的纯洁血液在他们的血管里流着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paléogène, paléogénéticien, paléogéographe, paléogéographie, paléogéographique, paléogéologie, paléogéologique, paléogéothermie, paléoglaciologie, paléographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接