有奖纠错
| 划词

Ce vélomoteur se manie très bien.

这辆轻便摩托车驾驶起来很灵便

评价该例句:好评差评指正

Ce maladroit a brisé la vitre!

这个手脚灵便的人把玻璃打碎了。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle des opérations, effectué manuellement, était donc lourd et sujet aux erreurs.

业务控制均采用手工式,因此很灵便,容易出错。

评价该例句:好评差评指正

En fait, le rythme actuel du développement est souvent incompatible avec des structures bureaucratiques pesantes.

实际上,目前的发展速度常常与运作灵便的官僚结构发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode de mesure s'étant avérée malcommode, les statistiques tiennent compte désormais de toutes les demandes de réunion d'organes subsidiaires du Conseil.

实践证明,这一计量灵便,因此现在的统计数据包括安理会附属机构的所有会议请。

评价该例句:好评差评指正

Les machines à travailler le bois aspirateur mobile pour la certification en matière de sécurité CE, avec un petit bruit, fumée et fort, mobile fonctionnalités à portée de main.

本木工机械动式吸尘机进行了CE安全认证,具有噪音小,吸灵便的特点。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau national, aucun pays n'avait adopté l'une des solutions «extrêmes» recommandées par certains, à savoir le rattachement à une autre monnaie ou un taux de change flottant librement.

关于国家汇率制度,某些人曾建议酌情采用钉住某国货币的固定汇率或自由浮动汇率的“灵便”办法,但事实上没有见到过这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette large participation a permis de tenir compte des vues des différents partenaires mais elle a également compliqué la tâche des intéressés; il aurait donc mieux valu que l'examen soit effectué par un groupe plus réduit avec l'assistance technique de consultants.

尽管广泛参与有助于中期审查反映同伙伴的同意见,但是,也有人提出以下的意见:人数过多使会议运作灵便,如果实际审查工作由一个人数较少的核心小组在顾问提供技术援助下进行,效果会更好。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement aidera l'Organisation à engager des réformes qui lui permettront de relever avec une plus grande rapidité et une plus grande souplesse les défis du XXIe siècle.

我们相信,建立威胁、挑战和改革问题高级别小组将促使本组织采取改革措施,使本组织更加灵便,更加灵活,可以应对二十一世纪的各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les technologies de l'information et de la communication permettent plus de mobilité et de souplesse dans le mouvement des biens et des services, plus de diversité dans les procédés de production et une utilisation plus rationnelle des ressources, contribuant ainsi à un relèvement de la productivité et de la croissance économique.

信息和通信技术使得货物运输和服务的提供更为机动灵便,也使得生产过程更为灵活,还使人们能更有效地使用资源,从而有助于提高生产和促进经济增长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


immodeste, immodestememt, immodestement, immodestie, immolateur, immolation, immolationpar, immoler, immonde, immondice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Je ne peux plus bouger comme avant.

腿脚不像以前那么灵便了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ali seul était admis à faire le service et s’en acquittait fort bien. Le convive en fit compliment à son hôte.

在餐桌旁侍候着的只有阿里一人,而且手脚非常灵便,以致客人向他的主人加赞赏。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils étaient lestes et adroits, et Pencroff, en sa qualité de marin, habitué à courir sur les enfléchures des haubans, put leur donner des leçons.

他们的胳腿固然都很灵便,但这潘克洛的指导分不开的,因为他手,爬惯了桅杆帆索的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La grandeur et la beauté de la France, c’est qu’elle prend moins de ventre que les autres peuples ; elle se noue plus aisément la corde aux reins.

法国的伟美丽就在于它不象其他民族那样肚子凸起,它能较灵便地把绳子系在腰上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’étaient des pingouins aussi agiles et souples dans l’eau, où on les a confondus parfois avec de rapides bonites, qu’ils sont gauches et lourds sur terre.

并且很亲热地聚在我们脚边,那中也一样轻快便捷的企鹅,有时人们把它们迅速的辊鸟混同;但锟鸟在地上灵便很笨的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dirigeant alors son Nautilus avec une adresse consommée, il évitait habilement le choc de ces masses dont quelques-unes mesuraient une longueur de plusieurs milles sur une hauteur qui variait de soixante-dix à quatre-vingts mètres.

他于巧妙无比地指挥着他的诺第留斯号,很灵便地躲开了那些冰块的冲击,有些冰块长到几海里,高七十至八十米不等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


immunochimie, immunocompétent, immunodéficience, immunodéficitaire, immunodépresseur, immunodépresseuse, immunodépressif, immunodépression, immunodépressive, immunodéprimé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接