有奖纠错
| 划词

De nombreux maux rongent notre planète, mais ils sont vécus à des degrés divers.

有许多邪恶在着我们的地球,但它们是在不同的程度上影响着我们。

评价该例句:好评差评指正

L'eau érode les roches.

岩石。

评价该例句:好评差评指正

Nous serions inquiets si un effet secondaire de la mondialisation venait à éroder nos coutumes et saper notre culture.

如果全球化的负效我们的习俗和破坏我们的化,我们将为此惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Un exception est constituée par les solutions d'attaque usées contenant du cuivre qui proviennent de la fabrication des carte de circuit imprimé.

来自印路板制造厂的报废的含铜液是一个例外。

评价该例句:好评差评指正

Un exception est constituée par les solutions d'attaque usées contenant du cuivre qui proviennent de la fabrication des cartes de circuit imprimé.

来自印路板制造厂的报废的含铜液是一个例外。

评价该例句:好评差评指正

De plus, grâce à un système de macrogravure, nous pouvons identifier ou rétablir les numéros de série des armes à feu, qui ont été effacés ou falsifiés.

我们还采用一种粗型工艺,使我们能够确定或恢复火器上已销损或被更改的原有序列编号。

评价该例句:好评差评指正

Les réactions chimiques servant à cette opération, ou autrement à récupérer le cuivre, doivent être mises en œuvre par des transformateurs expérimentés, qui sont parfois les fournisseurs des solutions d'attaque.

为此目的进行的化学反,或换言之,将铜还原,必须由有经验的加工者进行,他们有时就是溶液的供货商。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不重叠, 不重读的音节, 不重合脉冲, 不重视, 不重要的角色, 不周, 不周延, 不住, 不住喘气的马, 不注意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces morceaux de papier, à demi détruits par l’eau de mer, laissaient apercevoir quelques mots seulement, restes indéchiffrables de lignes presque entièrement effacées.

这几块纸海水浸蚀,成行字都没有了,只剩下一些不成子模糊不清字迹。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cela doit être, répondit John Mangles ; il est impossible que l’eau de mer ait rongé ces lignes précisément aux mêmes endroits, et en rapprochant ces lambeaux de phrase, nous finirons par leur trouver un sens intelligible.

“应该是可,”长回答,“因为海水决不能把三个文件上同一行上字一个个都浸蚀掉,我们把这些残字断凑全起来,总可有一个看得懂意思。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不准确, 不准确的, 不准确的秤, 不准确的消息, 不准小孩入内, 不准张贴, 不赀, 不自爱, 不自发, 不自量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接