有奖纠错
| 划词

Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.

但101岁的祖母太疲倦了,已经安详永远睡着了。

评价该例句:好评差评指正

Toi, est-ce que tu vas toujours caresser le ciel ?

你,你是否将永远轻抚

评价该例句:好评差评指正

Effectivement, sans développement, on ne saurait instaurer de sécurité véritable.

有发展,就永远不可能真正实现安全。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons jamais hésiter à avoir recours à son expertise.

我们应永远不犹豫使用其专长。

评价该例句:好评差评指正

Ce conflit doit cesser, et il doit cesser une fois pour toutes.

这场冲突必须结束,而且必须永远彻底结束。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que les sanctions sont obsolescentes et ne devraient jamais être appliquées indéfiniment.

我们认为,制裁已经过时,而且应当无限期永远不再使用。

评价该例句:好评差评指正

Mais la « guerre de la banane » restera un témoignage frappant des inégalités du système commercial libéralisé.

但是,橡胶大战将永远醒目证明自由化贸易体制的不公正之

评价该例句:好评差评指正

Le texte de l'article 6 i) sous-entend que c'est toujours la loi de l'établissement principal qui s'applique.

第6(i)条案文意味着适用的永远是主要营业的法律。

评价该例句:好评差评指正

Mais la pierre de touche résidera toujours dans la mise en oeuvre des engagements pris sur le terrain.

但是,真正的考验将永远是具体履行承诺。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai dit à Gaza, je crois que les Palestiniens devraient vivre libres, aujourd'hui, demain et pour toujours.

正如我在加沙所说的那样,我认为,巴勒斯坦人今天、明天而且永远都应该自由生活。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes illégaux sont manifestement contraires aux accords bilatéraux conclus et ces actes ne sauraient nullement prédéterminer l'issue des négociations finales.

这种非法行为显然违反了迄今达成的各项双边协定,永远为主决定最后谈判的结果。

评价该例句:好评差评指正

La compréhension et l'acceptation permettront la coexistence et la coexistence sera toujours la garante de la paix pour chacun de nous.

理解和接纳会促成共存,而共存会永远使我们和平生活在一起。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc en train de mettre au point des solutions qui engageront le pays dans un processus de développement durable irréversible.

因此,它正在制定适当的方法,使其可永远踏上可持续发展之路。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que les deux parties doivent avoir la sagesse de comprendre qu'elles sont condamnées à vivre côte à côte pour toujours.

我想双方有足够的智慧了解他们命中注定要永远肩并肩在一起生活。

评价该例句:好评差评指正

Aussi est-il procédé désormais et en toute circonstance à un meilleur ciblage des interventions pour une utilisation plus rationnelle des ressources disponibles.

因此,从今以后干预将永远是更好着眼于更为合理的利用现有资源。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les sanctions doivent s'appliquer en stricte conformité avec la Charte, laquelle ne prévoit pas l'imposition de mesures coercitives de durée illimitée.

另外,应该严格依照《宪章》实施制裁措施,因为《宪章》中并有规定建立一个可以无限制永远存在的制裁体制。

评价该例句:好评差评指正

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我有看到你嫁给别人,我就会永远等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你的人.

评价该例句:好评差评指正

Dans le même esprit, la communauté internationale doit œuvrer plus activement à aider à faire cesser définitivement la violence entre la Palestine et Israël.

同样,国际社会应当更加积极帮助永远结束巴勒斯坦和以色列之间的暴力。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers, sans routes, ports ni aéroports, ne tireront jamais le meilleur des prix florissants des biens de consommation courante pour atteindre les OMD.

如果有公路、港口和机场,最贫穷的国家永远无法最大程度利用价格急剧上涨所产生的潜力,促成实现千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes tous sentis violés. D'une façon ou d'une autre, nos vies ont changé à jamais, et nous devons réagir en conséquence.

在某种意义上,我们的生活从此永远改变了,我们必须作出适当反应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


organophilie, organoplastie, organorécifal, organoscopie, organosilane, organosol, organostannique, organothérapie, organotrope, organsin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接