Le projet a reçu un accueil mitigé.
(一)计划所遇到的反应是模棱两可的。
En premier lieu, il comporte encore des ambiguïtés.
首先,还有模棱两可之处。
La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.
科索沃临时机构领导人的初步反应模棱两可。
Le Conseil ne devrait laisser planer aucune ambiguïté sur cette question.
在上,安理会不能模棱两可。
Ses observations sur la question sont pour le moins obscures.
上述观点在上至少是模棱两可的。
Mettons fin à l'ambiguïté et à l'équivoque.
在不应有模棱两可或不明的态度。
La politique sur ce point doit être sans équivoque.
在方面,不可有任何政策模棱两可。
Elle souhaite donc savoir si les Samoa sont conscients de cette ambiguïté.
她想知道萨摩亚是否意识到了种模棱两可。
Il ne peut et ne doit y avoir aucune ambiguïté à cet égard.
在此目上,不能也不应该模棱两可。
Selon l'Union européenne, il aidera à clarifier cette ambiguïté.
欧盟认为,澄清一模棱两可之处将是有益的。
Il est urgent, par conséquent de redresser cette situation sans plus de tergiversations.
因此,迫切需要解决一状况,不能再模棱两可。
Il importe de ne pas employer une terminologie vague ou ambiguë.
重要的是要避免采用模糊不清或模棱两可的术语。
Nous ne pouvons pas le faire en restant dans un monde flou.
但我们样做时绝不能再采取模棱两可的态度。
L'adjonction proposée tend à lever toute incertitude à cet égard.
建议增加的措词有助于消除任何模棱两可的情况。
Cette période a été caractérisée par l'incertitude, l'ambiguïté et la déception.
时期的特点是不确性、模棱两可和失望情绪。
La délégation suisse a cité deux passages ambigus dans le texte du projet de résolution.
瑞士代表团引述了决议草案中一些模棱两可的段落。
Nous ne pensons pas que cette ambigüité ait été suffisamment clarifiée.
我们不认为对一模棱两可之处作了充分的澄清。
Un des intervenants a souligné qu'un texte ambigu comporterait de graves risques.
一位与会者强调,一项模棱两可的公约会带来严重风险。
Une telle convention devrait en définir clairement la notion, afin d'éviter les amalgames.
项公约应当明确地界定恐怖主义的概念,避免模棱两可。
Toutefois, comme le signale le rapport, cette expérience a été contrastée.
但是,正如报告指出,一领域中的经验是模棱两可的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le discours du président était très ambigu.
总统的讲话非常模棱两可。
Quelque chose d'ambigu est interprétable de plusieurs manières.
模棱两可的东西可以有多解读方式。
Ils préfèreraient entretenir l'ambiguïté sur la provenance des huiles d'olive.
他们更愿意对橄榄油产地保持模棱两可。
Ambigu : le message de Matthieu était un peu ambigu, tu ne trouves pas ?
马修的信息有点模棱两可,你不觉得吗?
Ces derniers sont donc davantage à l'aise dans l'ambiguïté, tant que l'objectif final donné est clair.
因此,只要给出的最终目标的,后者就更容易模棱两可。
Une étude sur le mensonge a révélé que l'ambiguïté des réponses est l'un des principaux signes de malhonnêteté.
一项关于谎言的研究表模棱两可的回答一个不诚实的主要表现。
La plupart ont misé sur l'information, fédératrice et moins coûteuse que la fiction. Le résultat est ambigu.
大多数都依赖于信息,统一且比小说便宜。结果模棱两可。
Peut-être une coloc avec qui c'est un peu ambigu ?
也许一个室友,他有点模棱两可?
Cet aspect démoniaque de Merlin s'impose dans les textes suivants où Merlin est, au mieux, considéré comme un être ambigu.
梅林的魔一面在随后的文本中逐渐显现,梅林被视为一个模棱两可的存在。
Mais pour l'organisme Zero Waste, certains sont ambigus.
但对于零废物,有些模棱两可的。
Une position ambiguë défendue par le ministre de l'Agriculture.
农业部长捍卫的模棱两可的立场。
Pour le confort du lecteur, ce genre d'ambiguïté ne doit jamais arriver.
为了读者的安慰,模棱两可不应该发生。
Je suis dans une situation très ambiguë par rapport à ce qui se passe.
对于正在发生的事情,我的处境非常模棱两可。
J. -L. Mélenchon est ambigu au niveau de la laïcité.
J.-L。梅朗雄在世俗主义的层面上模棱两可的。
Depuis plus de 60 ans, le monde vit sur cette ambiguïté qui a évité les escalades fatales.
60 多年来,世界一直生活在避免致命升级的模棱两可中。
Et là encore, c'est ambigu, parce que traditionnellement, les Philistins, ils n'ont pas une très bonne réputation.
再一次, 模棱两可的,因为传统上非利士人的名声并不好。
Le président lui lance alors: " Pourquoi ne pas l'avoir quitté? " La réponse est ambiguë.
总统然后问他:“为什么不离开他?”答案模棱两可的。
La vieille demeure, peinte en blanc depuis l'époque où l'on avait fait venir le piano mécanique, prit l'aspect équivoque d'une mosquée.
老房子自从从演奏钢琴被引入以来就被漆成白色,呈现出清真寺模棱两可的一面。
Et ce motif est ambigu chez Bruegel : dans les Apiculteurs, les hommes bien outillés triomphent de l’amateur pour s’emparer du produit des ruches.
在布鲁格尔看来,动机模棱两可的:在养蜂人中,装备精良的男人战胜了业余爱好者,获取了蜂箱的产物。
Les réalisateurs qui produisent des films à Hollywood sur des personnages de l'histoire française ont un point commun : un rapport parfois ambigu à l'histoire.
在好莱坞制作有关法国历史人物的电影的导演有一个共同点:有时与历史的关系模棱两可的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释