有奖纠错
| 划词

Il convient de prendre des précautions.

采取预防措施恰当

评价该例句:好评差评指正

C'est bien de consulter ses collègues.

一下自己同事意见恰当

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité, ces objectifs se justifiaient.

专员小组认为,这些目标恰当

评价该例句:好评差评指正

Les actions menées par les forces de coalition constituent une riposte appropriée.

盟军现在采取行动恰当反应。

评价该例句:好评差评指正

C'est cette politique-là qu'il conviendra de rectifier.

这一想法恰当正确

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations formulées quant aux cours de culture religieuse sont ici pertinentes.

这里关于宗教文化课建议恰当

评价该例句:好评差评指正

La clef de notre réussite est un appui diplomatique adéquat.

我们成功因素恰当支持。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, je pense qu'un modèle intégré s'impose.

这里我还认为一个综合模式恰当

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures axées sur des résultats étaient justifiées à l'époque et elles le demeurent encore aujourd'hui.

这些面向结果行动当时恰当,今天也仍然恰当

评价该例句:好评差评指正

Il est juste que le dialogue entre les civilisations se déroule sous l'égide de l'ONU.

在联合国主持下进行文明间对话恰当

评价该例句:好评差评指正

L'action au plan national est judicieuse et devrait être encouragée.

由国家采取应对行动恰当,应予以鼓励。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons soigneusement examiné les recommandations et nous estimons qu'elles sont appropriées.

我们认真审查了这些建议,认为这些建议恰当

评价该例句:好评差评指正

Il est possible que bon nombre de ces considérations soient toujours pertinentes.

在这些考虑因素中,有许多因素可能仍然恰当

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime justifiée la remise en végétation des zones endommagées par les activités militaires.

小组认为,对受军事活动损害地区重新植被恰当

评价该例句:好评差评指正

La contribution des organisations de la société civile spécialisées dans ce domaine sera également opportune.

民间社会组织在这方面贡献也将恰当

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons, par conséquent, que la proposition du Secrétaire général est appropriée et raisonnable.

因此,我们认为,秘书长提议恰当合理

评价该例句:好评差评指正

La définition de l'organisation internationale figurant à l'article 2 convient aux fins du projet.

为了条款草案,第2条“国际组织”定义恰当

评价该例句:好评差评指正

L'étape de transition vers la phase III, recommandée par le Secrétaire général, nous paraît appropriée.

按秘书长建议,第三阶段过渡阶段似乎恰当

评价该例句:好评差评指正

M. Gabriel (États-Unis d'Amérique) convient que le titre actuel est approprié.

Gabriel先生(美利坚合众国)说,他也认为现在标题恰当

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons sans réserve la proposition du Secrétaire général, qui nous semble adéquate et réaliste.

我们坚决支持秘书长有关建议,因为我们认为该建议恰当、切实可行

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超现实的事物, 超现实美术, 超现实派, 超现实主义, 超现实主义的, 超现实主义运动, 超现实主义者, 超限, 超限的, 超限货物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

Il convenait de l'évoquer avant d'en venir à l'examen du contenu du projet.

在审查法案内容之前提及它

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Ça ne se fait pas. Qu’aurait dit ta tante ?

这样做。你姨妈又该怎么说了?

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Il sied que je te remercie.

我感谢你

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et je pense que cette image de la femme qui est essentiellement mère est excessivement mauvaise.

我认为将女性形象局限于纯粹母亲形象极其不

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est bien. Je prendrai Franz et Château-Renaud.

“好吧,那么我就去邀弗兰兹和夏多·勒诺。他们办这种事情不过人选了。”

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Quel charme ! -Oui. C'est le terme approprié.

-多么迷人!-。这是用语。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Une sole frite, cela est excellent pour commencer une convalescence, mais, pour mettre le malade debout, il faut une bonne côtelette.

对开始恢复健康,但是要使病人站起来,就得吃一大块排骨。”

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Depuis lors, il est communément admis que c'est en épargnant et en investissant son propre argent qu'il convient de se la garantir.

从那时起,普遍认为通过储蓄和投资自己资金来确保退休生活体面做法。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

L’habit d’homme d’État, par exemple, noir du haut en bas, et par conséquent convenable, eût été trop large pour Pitt et trop étroit pour Castelcicala.

譬如政界人士服装,上下一身黑,因此,但皮特穿了嫌太肥,加斯特尔西加拉又嫌太瘦。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第一部

Remplissaient est bien le mot, et certes cette journée de l’évêque était bien pleine jusqu’aux bords de bonnes pensées, de bonnes paroles et de bonnes actions.

“充满”这两个字,并且主教过这种日子又一定洋溢着善良思想、善良言语和善良行为,直到完善境界。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’ai obtenu qu’il fasse désormais le « leader article » dans le Figaro. Ce sera tout à fait « the right man in the right place » .

我已经安排好,请他以后给《费加罗报》写社论,这才therightmanintherightplace(最人在最位置上)。”

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Nous avons dit clairement que cette décision était inopportune, qu'elle était critiquable, et que ce que nous voulions c'était l'apaisement et, au contraire, cette décision était au contraire un attisement.

我们明确表示过,巴黎决定应该受到谴责。我们希望平息局势,而巴黎决定激化了它。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Mais bien souvent, cette expression, attentat à la pudeur, est un euphémisme, une façon indirecte qui désigne une tentative de viol ou tout au moins un geste corporel déplacé.

但很多时候,“不雅攻击” 这一表述一种委婉说法,一种间接方式, 表示企图强奸或至少一种不身体姿势。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il avait puisé dans la carrière l’aversion, la crainte et le mépris de ces procédés plus ou moins révolutionnaires, et à tout le moins incorrects, que sont les procédés des oppositions.

外交官职业使他对反对派手段——那些多少带有革命性、至少手段——产生憎恶、恐惧和鄙视。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第三部

Le repaire Jondrette était, si l’on se rappelle ce que nous avons dit de la masure Gorbeau, admirablement choisi pour servir de théâtre à un fait violent et sombre et d’enveloppe à un crime.

我们从前曾谈到过这所戈尔博老屋,读者如果还能回忆起,便会知道容德雷特这兽穴,选来作行凶谋害场所、犯罪地点不过

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超型性, 超压, 超压缩发动机, 超压调节器, 超盐度的, 超验, 超氧化钾, 超氧化物, 超氧化物歧化酶, 超一流,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接