La cloche de l'église sonne les heures.
教堂的钟每到整点响。
La cloche sonne dans la tour.
高塔上的钟响了。
La cloche du Nouvel An 2006 va sonner.
2006年的新年钟声即将响。
La cloche du Nouvel An va sonner.Elle marquera l'avènement de l'année 2011.
新年钟声即将响,人类就要进入2011年。
Un ange frappe à ma porte, est-ce que je le laisse entrer ?
响我的心门,我是否让他走进?
Il sonne l'alarme pour que ces tragédies ne soient pas infligées à d'autres.
犹太证人是响警钟,预防这些悲剧发在其他人身上。
La Directrice exécutive de l'UNICEF a sonné l'alarme au sujet de la carence en iode.
儿童基金会执行主任缺碘响了警钟。
Les violences des deux derniers mois ont tiré la sonnette d'alarme.
过去两个月发的暴力响了警钟。
L'humanité vient d'entrer dans le XXIe siècle.
主席先,随着新年钟声的响,人类社会迈进了21世纪。
L'occupation de Musa Ali par l'Éthiopie aurait dû sonner l'alarme au Conseil de sécurité.
埃塞俄比亚占领穆萨阿里应当已给联合国全理事会响“警钟”。
Ce triste moment de l'histoire du Conseil devrait tous nous interpeller.
当,理会来说这确实是一个令人痛心的刻,但也是向我们大家响警钟的刻。
Aucun homme n'est une île, et le glas sonnera pour nous également.
任何人都不是一座孤岛,钟声为我们大家响。
Le conteur: Il est déjà minuit et la cloche sonnait...DONG...DONG...DONG (x12).
已经是午夜了,钟声响。
Deux minutes avant les sirènes, on a sonné la cloche du Musée pour rappeler au peuple l'humiliation nationale.
在警钟鸣响前的2分钟,我们响了博物馆前的大钟以唤起人们曾经的民族耻辱。
La cloche de la paix que le Secrétaire général devait sonner ce jour-là est restée silencieuse.
秘书长本应响的和平钟声不响了。
Le jour suivant, elle a sonné en mémoire au nombre inconnu de victimes des attaques terroristes.
第二,钟声响了,纪念这次恐怖主义袭击的无数的受害者。
Voilà qui est socialement alarmant, car cela témoigne d'une tendance au divorce entre vie politique et société.
这在全社会响了警钟,因为它表明政治和社会活的逐渐疏离。
La science a donné l'alerte alors que la mobilisation se fait plus déclamatoire qu'active, plus intentionnelle que réelle.
科学已响警钟,不过,在动员方面,言辞多于行动,意图多于现实。
Cette position du dirigeant de l'Arménie devrait de nouveau nous alerter quant aux intentions véritables du Gouvernement arménien.
亚美尼亚领导人的这一立场应该再次响需警惕亚美尼亚政府真实意图的警钟。
L'Égypte a été l'un des premiers États à mettre en garde contre le nouveau phénomène criminel du terrorisme international.
埃及是带头响警钟,提醒人们注意国际恐怖主义的新犯罪现象在国际舞台出现的国家之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout à coup le tambour battit la charge.
突然袭击的战鼓了。
Xiao ZHANG frappe à la porte de la chambre 205.
小张205房间的门。
Il était temps de tirer la sonnette d'alarme et de tenter d'y répondre.
是时候警钟,并试图回应这一切了。
À peine avait-il fini de parler que la cloche de l'église s'ébranla.
他一说完,教堂的钟就了。
Aujourd'hui, les scientifiques tirent la sonnette d'alarme, car nos campagnes deviennent des déserts.
而如今,我们的乡村正化,科学家们也因此了警钟。
Lorsque les douze coups de minuit ont fini de sonner, la nouvelle année est arrivée!
当夜钟声十二次,新年就到啦!
Et comme en France, un parti europhobe d'extrême droite était aux portes du pouvoir.
就像法国一,一个极右翼的排斥欧盟主义政党了权力之门。
Tout à coup l’horloge sonna huit heures.
突然,时钟了8点。
Deux heures après et comme minuit sonnait, la sentinelle fut relevée.
两个小时以后,正值夜十二点,值班卫兵换岗了。
Aussitôt le tambour battit, et la petite troupe s’avança au pas de charge.
顿时敌方战鼓,小股队伍迈着冲锋的步伐顶了上来。
En Allemagne, c'est à minuit que démarrent les festivités, aux 12 coups de la pendule.
德国,庆祝活动从夜,钟声的时候开始。
De là la nécessité des tocsins et des guerres.
因而就有必要警钟,进行战斗。
Oui, ce soir, les cloches de Notre-Dame sonnent à nouveau et l'orgue dans un instant s'éveillera.
是的,今晚巴黎圣母院的钟声再次,管风琴一会儿就会起。
Un instant, toutes deux gardèrent le silence. Autour d’elles, le lavoir s’était apaisé. Onze heures sonnaient.
两人无言以对了一阵子。这时的洗衣场里,妇人们的喧嚷平复了。时钟了十一下。
Minuit sonnait, puis une heure, puis deux heures. Les voitures, les passants s’en étaient allés.
十二点的钟声了,接着是一点钟,二点钟。街上已没有了行人和车辆。
L’atelier se calmait, travaillait dans la grosse chaleur. Quand sonna midi, l’heure du déjeuner, toutes se secouèrent.
女工们也安静了下来,她们酷热难当的气温里干着活儿。当时钟十二点,到了吃饭的时辰,女工们一个个都坐不安稳了。
Très imposante, lourde de 10 tonnes, il fallait pas moins de 12 hommes pour sonner la rigaud.
这口钟非常巨大,重达10吨,需要至少12个人才能它。
Minuit sonna, et l’on entendit presque en même temps retentir la sonnette dans la chambre de milady.
夜的钟声了;他们俩几乎同时听到了门铃声米拉迪的卧室里回。
En les frappant, le héros fait s'envoler tous les oiseaux, qu'il peut alors transpercer de ses flèches.
当他它们时,经受不了这刺耳的声音,都仓皇地飞出树林,赫拉克勒斯乘此机会,弯弓搭箭。
Les cloches de Notre-Dame sonnent à nouveau, qui ont scandé les heures du jour, et celles de l'histoire.
大教堂代表着时间和历史的钟声,再次被。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释