有奖纠错
| 划词

Pour construire le barrage il fallut détourner la rivière.

要建造水坝,就得使河流改道

评价该例句:好评差评指正

L'eau douce excédentaire serait acheminée vers les terres des trois parties à l'accord.

多余的淡水将改道引入协议三方的土地。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait de réorienter 1,1 kilomètre du lit de la rivière qui inondait la route.

经过施工,原来造成公路积水的1.1公里河床已经改道

评价该例句:好评差评指正

Ce navire a été dérouté vers l'Italie à la suite de l'embargo commercial (voir par. 26 et 27).

由于贸易禁运,被改道利(第26-27段)。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Comité rappelle sa conclusion antérieure concernant le caractère non indemnisable des frais de déroutement.

在这方面,组回顾早先就航线改道费用不可赔偿问题提出的确定

评价该例句:好评差评指正

Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.

组采用这些确定,将其应用于所审查的关于改道导致费用增加的索赔。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.

组曾在第三份报中处理过类似的改道索赔。

评价该例句:好评差评指正

Le détournement était unilatéral.

改道是单方面进行的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate que Petromin n'a pas fourni de pièces justificatives suffisantes pour ce qui est des frais de réacheminement.

组认为,Petromin未能对改道费用提供充分的佐证。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 150 communautés palestiniennes n'ont pas de points d'eau et les cours d'eau naturels irriguant les zones palestiniennes ont été déviés.

150巴勒斯坦社区没有独立供水系统,流向巴勒斯坦地区的自然水流被人为改道

评价该例句:好评差评指正

Devant le juge, l'armée israélienne a été incapable de trouver une justification sécuritaire au tracé prévu; celui-ci a donc été modifié.

以色列军方未能在法官面前给出计划路线的安全理由,因此法院判决改道

评价该例句:好评差评指正

La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté

法院裁定在多瑙河实际改道的时候才发生规行为。

评价该例句:好评差评指正

L'eau est montée avec une force telle que 80 % du cours du fleuve a été détourné, ce qui a rendu inaccessibles les zones inondées.

水势造成80%河段改道,阻断了洪泛区的往来交通。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère que le dernier envoi de marchandises a été dérouté en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

组认为,由于伊拉克入侵和占领科威特这一直接原因,最后一批货物被改道

评价该例句:好评差评指正

Outre qu'il modifie la démographie du Golan, Israël enfouit des déchets nucléaires dans ce territoire occupé et en détourne les ressources en eau vers ses propres colonies.

除了改变戈兰的人口组成外,以色列还在该被占领领土掩埋核废料,并将水资源改道,引向以色列自己的定居点。

评价该例句:好评差评指正

La diminution du nombre de vols durant cette période a pu être provoquée soit par le réacheminement soit par l'annulation pure et simple des vols par l'exploitant.

所涉时期内班次减少的原因既可能是航线改道,也可能是航空公司经营人完全取消班次。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.

指称的损失中包括以前交运的货物未付的款项、在转到客户过程中货物的损失或毁坏、交货中断或改道以及生产的取消。

评价该例句:好评差评指正

Le module fonctionne de façon satisfaisante au niveau national et a récemment été amélioré avec l'incorporation de nouvelles fonctions, telles que le réacheminement (changement de bureau de destination).

该模块在全国范围内运作良好,最近还通过开发诸如改道发送(改变目的地海关)等新功能予以加强。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lorsque le cours d'eau a été détourné, de nouvelles conséquences sont apparues, par exemple le fait qu'il devenait difficile pour les autochtones de naviguer et de pêcher comme auparavant.

河流改道造成了新的不良影响,使土著难以在河中航行和捕鱼等。

评价该例句:好评差评指正

De tels éléments de preuve sont en général un connaissement, une facture supplémentaire du transporteur pour déroutement de la livraison ou une facture pour frais de stockage suite au déroutement.

此类证据通常包括提货单、运输公司运货改道的附加发票或在转运之后支付储存费的发票。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décortication, décortiqué, décortiquer, décortiqueur, décortiqueuse, décortone, décorum, décote, décottage, découcher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les eaux l’avaient abandonnée et n’y pouvaient plus revenir. La place était libre.

湖水以后,再也不会回来了。这个地方可以随便利用。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et certains cours d'eau sont détournés.

还有一些水

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une partie des fleuves qui se jetaient dans la mer d'Aral ont alors été détournés pour irriguer les cultures.

流入咸海的部分河流随后用于灌溉庄稼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Quarante vols ont été annulés, plus de 7000 passagers déroutés.

- 40 个航班被取消,7000 多名乘客

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Dès leur prise de contrôle, les Russes ont détourné une partie du fleuve.

他们一控制,俄罗斯人就了部分河流。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

Pour le moment, les armateurs n'ont pas encore dérouté leurs bateaux autour de l'Afrique.

- 目前,船东尚未将船只绕行非洲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

Les avions qui devaient atterrir à Nantes ont été déroutés vers Toulouse.

原定降落在南特的飞机已飞往图卢兹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

On essayait de mettre des graviers, de faire une déviation.

我们试图石,以进行

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 201310月合集

Depuis le début de l’année, cinquante détournements ou tentatives de détournements ont eu lieu dans la région.

自今初以来,该地区发生了五十起或企图件。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Quatre fois de suite, le père Roland fit stopper pour permettre à l’aîné de reprendre haleine et de redresser la barque dérivant.

跟着有四次,罗朗老爹喊停划,让做哥哥的喘口气,调正了的船。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频

L’incendie a conduit à la fermeture temporaire de l’aéroport international de Nairobi et tous les vols entrants ont été détournés.

大火导致内罗毕国际机场暂时关闭,所有进港航班被

评价该例句:好评差评指正
Le billet sciences

Les eaux des deux principaux fleuves qui l'alimentaient ont été détournées pour irriguer les vastes plantations de blé et de coton.

为它提供水源的两条主要河流的水被以灌溉广阔的小麦和棉花种植园。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On inonde donc des villes en détournant des fleuves, on brûle et on pille des territoires, on massacre sans hésitation des villes entières sans distinctions.

因此,城市被洪水淹没,河流被,领土被烧毁和掠夺,整个城市的人们被毫不犹豫地屠杀。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour concevoir et manier tout ça, César peut compter sur un jeune architecte, Vitruve, qui a même l'idée de détourner des rivières pour remplir des fossés d'eau !

为了构思和掌控这一切,凯撒依靠轻的建筑师维特鲁威,他甚至想到了让河流来填满沟渠!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234月合集

A cause du recul de la falaise, maintenant, elle a été détournée sur 300 m. Malheureusement, ça risque d'arriver de plus en plus sur le littoral.

因断崖后退,现已300多米。 不幸的是,这种情况很可能越来越多地发生在沿海地区。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce détour faisait durer l’épouvantable voyage trois ou quatre jours de plus ; mais, pour épargner à la personne royale la vue d’un supplice, on peut bien le prolonger.

这一便使那可怕的旅程延长三至四天,但是,为了不让万民之上的君王看见酷刑的惨状,多走几天路便也算不了什么。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ne pas y aller par quatre chemins... Ouais, je pense que ça veut dire ne pas dévier et aller plutôt droit vers... Non ? - Ouais, ouais... Vous avez deviné ?

Ne pas y aller par quatre chemins… … 我觉得它的意思是不要,直走… … 不是吗?是的。你们猜中了吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En 1868 et 1878, il y a eu ce qu'on appelle la première correction des eaux du Jura qui a créé un abaissement artificiel du niveau des trois lacs, et notamment de celui du lac de Neuchâtel.

在1868和1878,出现了所谓的汝拉河的第一次,形成了三个湖泊,特别是纳沙泰尔湖。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au-delà de ce qu'ils savaient être les falaises, une lueur dont ils n'apercevaient pas la source reparaissait régulièrement : le phare de la passe, depuis le printemps, continuait à tourner pour des navires qui se détournaient vers d'autres ports.

比他们知是悬崖的地方更远些,一缕微光时隐时现,很有规律,但他们不知那光线的来源。原来那是航上的灯塔,从今初春到现在,它一直在为开往别的港口的船只旋转领航。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il la rattrapa avec la voiture et détourna son chemin pour la reconduire chez elle, un ancien ermitage restauré en maison d'habitation face à la mer, dont on voyait de la rue le jardin plein de petits colombiers.

他在车上追上了她,并送她回家,这是一座古老的隐居地,被修复成面朝大海的住宅,从街上可以看到花园里种满了小鸽子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


découverte, découverture, découvrable, découvrement, découvreur, découvrir, décramponner, d'écran, décrassage, décrassant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接