有奖纠错
| 划词

L'un ou l'autre de ces documents sera immédiatement transmis à l'État Partie requérant.

这类或声明应立即传递给请求缔约国。

评价该例句:好评差评指正

La Police nationale libérienne était tenue de remettre aux propriétaires des armes des certificats attestant la remise de armes ainsi déposées.

利比里亚国家警察当向物交存火器的

评价该例句:好评差评指正

Niigata a indiqué qu'il lui était difficile de retrouver les reçus, justificatifs et autres documents concernant sa réclamation pour paiements ou secours à des tiers.

Niigata称它在找寻有关对他人的付款或救济的据、和其他文件方面碰到困难。

评价该例句:好评差评指正

Le 12 juin, le Représentant permanent d'Israël a accusé réception de la lettre du Comité spécial et indiqué qu'elle avait été transmise pour examen aux autorités israéliennes compétentes.

12日,特别委员会到以色常驻代表确认到信函的,表示已经将该函转交给以色有关当局定夺。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des subventions sont reçues par les bénéficiaires en juillet-août et il leur est demandé d'en accuser réception et de soumettre pour le 30 novembre des rapports narratifs et financiers sur l'utilisation des crédits.

大部分补助金在7、8月份发到受益者手中,受益者需开,并于11月30日前提交关于经费使用情况的陈述报告和财务报告。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la livraison des plants, l'acheteur avait signé un reçu dont il ressortait que les conditions générales de l'Association néerlandaise des phytogénéticiens, telles qu'elles étaient imprimées au verso du reçu, étaient applicables à la transaction.

在交付番茄苗时买方曾签署说明印在面的荷兰植物育种者协会一般款和件适用于本协议。

评价该例句:好评差评指正

La preuve de la remise se fera au moyen d'un récépissé daté et signé par le destinataire ou d'une déclaration de l'État Partie requis constatant le fait, la forme et la date de la remise.

递送可通过由件人注明日期并签名的或由被请求缔约国就递送的事实、形式和日期作的声明作为证明。

评价该例句:好评差评指正

Tout étranger qui aura surchargé ou falsifié un titre de séjour ou le récépissé à lui remis utilisé dans l'accomplissement d'un acte administratif, un titre de séjour ou un récépissé autre que celui lui appartenant, sera condamné à un emprisonnement de six mois à trois ans et à une amende de 9 000 à 18 000 euros ou à l'une de ces deux peines seulement.

任何外国人如果涂改或伪造居留证或发给他用以执行一项行政决定的、或属于别人所有的居留证或,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque aura fabriqué, falsifié ou altéré les passeports, certificats, livrets, cartes, bulletins ou récépissés, laissez-passer ou autres documents délivrés par les administrations publiques, en vue de constater une identité ou une qualité, reconnaître un droit ou accorder une autorisation, sera puni, en vertu de l'article 97 du Code pénal, d'un emprisonnement d'un à cinq ans et d'une amende de 9 000 à 18 000 euros.

任何人如果伪造、变造或篡改护照、证件、户口簿、身份卡、单据或、通行证或公务机构发给以供证明身份或地位、承认权利或给予许可的其他证件,应依《刑法典》第97判处一至五年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层(胶合板的), 层(楼房的), 层(砖、石), 层板, 层报, 层层, 层层包围, 层层叠起, 层层渐进, 层出不穷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Comment diable est-ce dans mes bottes ?

“这鬼么钻到我靴子里来了?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au fait, dit-il, votre reçu, c’est de l’argent.

“当然罗,”他说,“您就是钱。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Votre Excellence veut-elle un reçu ? dit le major en glissant les billets dans la poche intérieure de sa polonaise.

“大人要吗?”少校说着,一面把钱塞进他上装里面口袋里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, vous me donnerez un reçu général en touchant les quarante derniers mille francs. Entre honnêtes gens, de pareilles précautions sont inutiles.

“哦,您到余下四万法郎之后,给我一张整数就行。我们都是君子,不必这么斤斤计较。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! le terme de janvier, quand il n’y avait pas un radis à la maison et que le père Boche présentait la quittance !

喂!请交1房租了!当家里连一只小萝卜都找不出来时候,博歇大叔却送来了房东房租

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’intendant sortit d’un pas mal assuré, et revint avec une liasse de billets de banque que le notaire compta en homme qui a l’habitude de ne recevoir son argent qu’après la purge légale.

管家摇摇晃晃地走了出去,不一会拿回来一叠钞票,于是那公证人就仔细地数起钞票来,似乎佣金不做一番清点,他是决不肯

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层硅铈钛矿, 层黑, 层化, 层积, 层积云, 层积贮藏, 层级, 层间的, 层间贯入, 层间水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接