C'est la mode qui règle leurs goûts.
是流行款式在支们的趣味。
Les equipements objet d'exploitation sont mise a la disposition du client.
经营的设备是由客户来支的.
Les gens faibles sont à la merci d'autrui.
软弱的听凭的支。
Mais ce n'est pas l'intérêt qui domine dans la noble nature des poètes.
然而,在一切诗的崇高天性中,占支地位的并非私利。
Le montant du solde inutilisé est donc estimé à 14 399 300 dollars.
这将带来14 399 300美元的未支额。
Nous devons renoncer aux politiques inéquitables et discriminatoires et d'intolérance et de domination.
它求放弃不公平和歧视性的政策以及不宽容和支的政治。
Le solde s'explique principalement par la sous-utilisation des crédits approuvés au titre des postes.
产生未支结的主原因是员额资源出现支出结。
L'adversité est le trait caractéristique de leur existence et de leurs attentes.
是们生活中和们的期望中占支地位的特点。
Elles devraient par exemple s'abstenir d'abuser d'une position dominante qu'un accord d'investissement pourrait leur conférer.
例如,公司应避免滥用一项投资安排可能提供的任何支市场的地位。
Mais elle ne dit rien de l'abus de position dominante.
但是,它没有提到滥用市场支地位的问题。
Ce ne sont pas toutes les relations familiales qui sont juridiquement réglementées.
并非所有的家庭关系都受法律的支。
J'invite donc les États Membres à mettre le personnel nécessaire à la disposition de l'ONU.
所以,我呼吁会员国推荐可供联合国支的必员。
Un manque de confiance généralisé fait passer les institutions après les traditions et les coutumes locales.
由于普遍缺乏信任,因此使体制机构处于被当地传统和习俗支的被动地位。
Des attitudes antisémites, actives ou passives, ainsi que des idéologies antisémites sont à l'origine de ces actes antisémites.
支此种反犹行为的,是明确或潜在的反犹态度,以及反犹思想意识。
L'histoire du monde atteste la dominance de la culture de guerre.
世界历史证明了战争文化所处的支地位。
D'autres tribunaux considèrent au contraire qu'elle ne relève pas du tout de la Convention.
法院则认为这个问题根本不是受本公约支的问题。
Les conflits et l'instabilité en Afrique continuent de dominer les travaux du Conseil.
非洲冲突和不稳定继续支了安理会的工作。
Le maintien de la paix est l'un des instruments mis à la disposition du Conseil.
维持和平是安全理事会可支和得到的手段之一。
Cependant, il est parfois difficile de formuler des critères précis pour définir une position dominante.
然而,提出确定市场支地位的具体标准是有困难的。
Les travaux du Groupe ont beaucoup souffert de l'insuffisance du temps qui lui était imparti.
小组的工作因可支的时间不够而受到严重限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand le mystère est trop impressionnant, on n'ose pas désobéir.
当一种神秘的东西把你镇住的时候,你是不敢不听从它的的。
Par ma voix au nom du roi, souffrez sa volonté.
以之名,我一声令下,你们要听从他的。
Je me promène là, tranquille comme un homme maître de son temps !
“我在这里散步,倒是悠闲得像一个有权自己的时间的人!
La vie intérieure de M. Myriel était pleine des mêmes pensées que sa vie publique.
米里哀先生的家庭生活,正如他的社会生活那样,是受同样的思想的。
Mais, en réalité, les gens qui s'évadaient à ces moments-là obéissaient à des sentiments naturels.
但实际上,那个时期的逃亡者是受正常感的。
Mais je subissais mes pensées, je ne les dominais pas !
然而我还受着思想的,我不能控制它们。
Cela dépendait des moyens dont on disposait pour s'offrir une version plus ou moins fournie.
这取决于可的资源程度,以获得更为详尽的版本。
Sans compter les actifs immobilisés, savez-vous combien je possède maintenant ?
不把不动产算在内,知道我现在能的钱有多少吗?
Chloé ne s’est pas découragée et elle a fini par trouver cette étude commandée par la Commission.
Chloé并没有气馁,她终于找到了委员会的研究。
Étais-je libre, oui ou non, d’en faire ce que bon me semblait ? Était-ce à moi ?
“我有这笔钱的权利没有?有没有?是不是我的钱?”
La génuflexion devant l’idole ou devant l’écu atrophie le muscle qui marche et la volonté qui va.
膜拜偶像或金钱会行走的肌肉萎缩,向上的意志衰退。
Donc tout ça mis bout à bout, ça nous laisse un temps à ma disposition qui est énorme.
把这些时间加起来就给了我们很多的可时间。
Mais, disons-le, pour le moment d’Artagnan était mû d’un sentiment plus noble et plus désintéressé.
不过应该说,当时达达尼昂受着一种更高尚,更超逸的感。
Ainsi ce petit monsieur comprendra, et une fois pour toutes, qu’il n’a et n’aura jamais aucun empire sur moi.
“这样一来,这位小先生就会明白,而且是一劳永逸地明白,他没有,也永远不会有我的力量。”
C'est compliqué de répondre à cette question, parce qu'évidemment, ça dépend des goûts de chacun, du temps libre disponible aussi.
回答这个问题很复杂,因为显然这取决于每个人的兴趣,也取决于可的空闲时间。
En repassant à Lilliers, vous me renvoyez la chaise avec ordre à votre domestique de se mettre à ma disposition.
“以后嘛,您经过利莱尔时,再让驿车返回来,并吩咐您的仆人服从我的。”
Glenarvan, Robert et Thalcave avaient subi la loi commune. Allongés sur l’épaisse couche de luzerne, ils dormaient d’un profond sommeil.
他们3个人都受共同规律的,直条条地躺在草堆上酣睡。
Une fois écloses, les fleurs sont à la merci du gel.
- 一旦打开,花朵就会受到霜冻的。
Tout simplement que les logiques qui gouvernent aujourd'hui l'économie sont de moins en moins viables.
很简单,今天经济的逻辑越来越不可行。
C’est un pays qui est surtout dominé par la peur et par la répression politique.
这是一个首先被恐惧和政治镇压所的国家。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释