有奖纠错
| 划词

Je voudrais également rendre hommage à ceux qui se sont élevés contre la violence.

我还想赞扬那些的人。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment précis, il est indispensable que la communauté internationale se manifeste.

国际社会现在必须

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent se montrer à la hauteur de ce défi.

他们都必须,迎接这一挑战。

评价该例句:好评差评指正

Quel conseil, quelle organisation internationale se dresse pour protéger ce Gouvernement brutalement assailli?

有哪个理事会或国际组织以保护这个处于极端困境的政府呢?

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent apprendre comment défendre leurs droits et comprendre qu'il faut respecter ceux d'autrui.

他们应学会如何争取自己的权利,并理解必须尊重他人的权利。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les nations de bonne volonté devraient donc venir proposer leur appui.

所有抱有善意的国家都应提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Il faut absolument que tous les partenaires répondent présents et demeurent engagés.

所有合作伙伴绝对应该并继续承担义务。

评价该例句:好评差评指正

L'UA a prouvé sa détermination à s'attaquer à la question des conflits en Afrique en « osant ».

非洲联盟,表现出对解决非洲冲突问题的承诺。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Représentant spécial, rien ne saurait justifier pareil comportement non plus que le silence des autorités.

在特别代表看来,这种行为毫无道理,处于领导地位的人不能表明反对态度也不能为自己开脱责任。

评价该例句:好评差评指正

Sans douter un seul instant, nous avons donné un coup de collier et ouvert la boîte de Pandore.

我们毫不犹豫地,打开了潘多拉的盒子。

评价该例句:好评差评指正

Sous sa direction, l'ONU est devenue une organisation ambitieuse, qui souhaite prendre des mesures énergiques et élargir son influence.

在他的领导下,联合国已成为一个前瞻性的组织,愿意采取主动性措施,并在必要时解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement important aujourd'hui de défendre la tolérance et le respect des cultures, des civilisations et des religions.

今天尤其重要的是,倡导容忍和尊重各种文化、文明和宗教。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, si le Conseil de sécurité n'a pas su relever le défi, c'est maintenant à l'ONU de le faire.

,虽然安全理事会不能,联合国应当接受这一挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il a rendu hommage à tous ceux qui, depuis de nombreuses années, se sont mobilisés contre les disparitions forcées.

他对多年来反对被强迫失踪现象的所有人表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes très heureux de voir la communauté internationale, sous la houlette de l'ONU, s'empresser de se rendre à son chevet.

我们非常高兴,在联合国支持下,国际社会协助海地。

评价该例句:好评差评指正

Chacun d'entre nous doit renouveler les engagements pris et se montrer véritablement prêt à appliquer ce qui a déjà été convenu.

我们大家不仅需要在这里重申我们的承诺;现在我们必须在实际上下决心执行我们业已商定的事项。

评价该例句:好评差评指正

Une année s'est écoulée depuis que la communauté mondiale a pris position et qu'elle est passée à l'action contre cette menace.

国际社会对这一威胁采取行动已经一年了。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que la communauté internationale se montrera à la hauteur de la situation et saura réagir cette fois-ci également.

我们确信,安理会在这一问题上也会采取同样坚定的行动。

评价该例句:好评差评指正

Face à la peur et à la haine barbares, nous devons hisser l'étendard de la civilisation, de la tolérance et de la fraternité.

面对恐惧和仇恨导致的行,我们必须,聚集在文明、宽容和博爱的旗帜下。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons la communauté des donateurs à intervenir une fois de plus et à soutenir la création du tribunal pour la Sierra Leone.

我们吁请捐助界再次,支持建立塞拉利昂问题法庭。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en attendant que, en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Merci de prendre soin des françaises et des français qui en ont le plus besoin.

感谢你们在法国人最困难的时刻挺身而出

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous hésitions, il est venu ! nous reculions, il a avancé !

我们迟疑,他挺身而出!我们后退,他勇往直

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le chevalier du Catogan a été le seul suffisamment courageux pour se porter volontaire.

卡多根爵士是惟一挺身而出的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin, dans les moments pressants, dans les positions extrêmes, d’Artagnan serait le sauveur de ses amis.

不过说到底,在紧急关头,在陷入绝境之时,达达尼昂是会挺身而出搭救朋友的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Noirtier arrêta son regard si fixe et si ferme sur Valentine, que ce regard appelait évidemment une riposte.

诺瓦蒂埃又目光急切地看着瓦朗蒂娜,以致她得必须挺身而出

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Par exemple, quand on a faim, notre estomac n'hésite pas à se manifester et à se faire entendre.

例如,当我们饿的时候,我们的肚子会毫不犹豫地挺身而出,让我们听到它的声音。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Lui comme ses ministres se sont montrés à la hauteur du moment quand tant d'autres ne l'ont pas été.

他和他的部长们一样,在许多其他人没有做到的时候挺身而出

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était bien de sa part de nous tirer d'affaire, admit Ron. Mais enfin, on lui a vraiment sauvé la vie.

“赫,她挺身而出,使我们摆脱了麻烦。”罗恩承认道。“不过你别忘了,我们确实救了她。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Elle tient tête à Pékin, qui considère sa venue comme une provocation.

她向北京挺身而出,认为她的到来是一种挑衅。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Et il faudra se montrer à la hauteur.

我们将不得不挺身而出

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Il ne faut pas laisser les filles devoir défendre les autres filles.

不应允许女孩为其他女孩挺身而出

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

En 4 mois, 758 personnes se sont déjà manifestées.

4个月内,已有758人挺身而出

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Dans cette association de consommateurs à Boulogne-sur-Mer, une vingtaine de victimes s'est déjà manifestée.

在滨海布洛涅的这个消费者协会中,大约有二十名受害者已经挺身而出

评价该例句:好评差评指正
Franjo

Il rigole ! ... J-R... - Tu t'avances ! ... Ouais !

- 他笑了! ...J-R... - 你挺身而出! ...是的!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Et alors que les hommages se poursuivent, l'équipe de Charlie Hebdo tient tête aux terroristes.

随着悼念的继续,《查理周刊》团队挺身而出,对抗恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Aujourd'hui, les enquêteurs comptent sur les proches des victimes pour se manifester.

今天,调查人员指望受害者的亲属挺身而出

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Quand les élus traînent des pieds, par déni, par peur, par complicité...

当民选代表们拖沓不, 或是出于否认, 或是出于恐惧, 或是出于同谋… … 公民们则挺身而出, 为了正实现那美丽之岛的愿景。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Elle s'est dressée pour les femmes et cette chanson RESPECT est presque devenue l'hymne des femmes.

她为女性挺身而出,这首歌《RESPECT》几乎成了女性的赞歌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

17 D'entre elles se sont manifestées depuis les premières accusations d'agression sexuelle qui ont déclenché une onde de choc en juillet.

自 7 月份首次性侵犯指控引发冲击以来,已有 17 人挺身而出

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine et le vieillard entendaient cette conversation. Noirtier arrêta son regard si fixe et si ferme sur Valentine, que ce regard appelait évidemment une riposte.

瓦朗蒂娜和老人都听到了这一段谈话;诺瓦蒂埃又目光急切地看着瓦朗蒂娜,以致她得必须挺身而出

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en conséquence de, en continu, en contrebas, en contrebas (de), en contre-haut (de), en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接