On doit avoir confiance à passer la traversée du déssert.
我们对度过这段艰难时期应当抱有信心。
Je veux aussi réaffirmer la confiance du Ghana dans ses bons offices au Myanmar.
我还要重申,加纳对秘书长在缅甸的斡旋抱有信心。
Les États-Unis gardent l'espoir, car ils font eux-mêmes des efforts pour le désarmement nucléaire.
美国仍然抱有希望,因为美国在核裁军方面正在作出自己的努。
Ils sont chaleureux et accueillants envers les étrangers.
他们是一个坚强、充的民族,他们依然对未来抱有希望、热情好客。
Malgré de nombreux revers, nous avons encore des raisons d'espérer.
尽管遭遇了很挫折,但人们仍有理由抱有希望。
Nous avons espoir, parce que nous avons réussi beaucoup de choses avec de maigres ressources.
我们抱有希望,因为我们在乏的情况下取得了很大成就。
Un programme des Nations Unies s'accompagne - et devrait s'accompagner - d'un fort sentiment de légitimité internationale.
联合国方案抱有——并应该抱有——坚定的国际合法性意识。
Nous nourrissons de grandes ambitions pour son avenir.
我们对其未来抱有很大希望。
En outre, l'Uruguay a toujours remis en question l'existence du droit de veto.
此外,乌拉圭一向对否决权的存在抱有疑问。
L'ONUDI est sans conteste la partie à l'Accord la plus intéressée à sa pérennisation.
工发组织当然是对延续《合作协定》抱有极大兴趣的协定缔约方。
Les professionnels se posent beaucoup de questions sur la crédibilité des déclarations des enfants qui témoignent.
专业人员对于儿童证词的可信度抱有许疑问。
Ce n'est que de cette manière que le peuple palestinien recouvra l'espoir.
只有这样,巴勒斯坦人民才能重新抱有希望。
Je suis heureux d'apprendre que les États-Unis gardent l'espoir à ce sujet.
我高兴地得知,美国仍然对这一会谈抱有希望。
Cependant, les progrès réalisés à ce jour donnent des raisons d'espérer.
然而,迄今为止取得的进展使我们有理由抱有希望。
En conséquence, les peuples du monde et la communauté internationale attendent désormais beaucoup de l'ONU.
因此,世界各国人民和国际社会现在对联合国抱有很大的期望。
En Guinée-Bissau, des progrès notables autorisent l'espoir.
在几内亚比绍,所取得的明显进展使我们能够抱有希望。
La Géorgie n'est plus considérée comme un État ennemi.
人们不再把格鲁吉亚视为抱有敌意的国家。
Même dans les moments difficiles nous nous efforçons de garder espoir.
即使在困难时刻,我们也依然抱有希望。
Cuba attend toutefois et travaille avec optimisme et confiance.
但古巴仍然抱有乐观和信任态度。
Je ne crois pas que nous puissions espérer y revenir à une date ultérieure.
我并不认为,我们应该抱有这样的希望,即今年可能有机会再回来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne me ferai plus jamais d'illusion, ah non ?
我不再抱有幻想,不是吗?
Mais si mon auditoire était hongrois, un flottement sceptique se faisait sentir.
可是,如果听众是匈牙利人,我就能感受到一种抱有怀疑度的踌躇。
Forcément, ils ont une opinion négative de la presse.
准确的说,他们对新闻报道抱有一个度。
Ils se font une idée souvent négative de la presse.
他们对于新闻报道总是抱有一个度。
Je garde l'espoir malgré tout, je ne sais pas perdu.
尽管如此,我仍然抱有望,我并没有输。
Il aurait peut-être mérité d'être à 2-2 pour pouvoir espérer encore quelque chose.
他或许配得上2胜2负的战绩,这样他仍然能够抱有望。
Je te dis d’espérer, parce que je sais un moyen de te guérir.
“我告诉你应该抱有望,因为我知道一种方法可以医治你。”
Ce nuage noir interne fait qu'il est presque impossible d'espérer quoi que ce soit.
这种内心的乌云使人几乎不可能抱有望。
Lisa développe dans le plus grand secret une fascination obsessionnelle pour les ouragans.
从那之后,丽莎就对飓风抱有一种偏执的热情。”
Une personne pessimiste a souvent une vision négative de la vie.
悲观的人常常对生活抱有的看法。
Les quelques élèves suffisamment optimistes pour les avoir sorties durent les remettre tristement dans leur sac.
那些抱有一线望把魔杖拿出来的同学,只好失望地又把它们放回书包。
Et je n'en attendais pas moins de Jean-François, qui est tout de même champion du monde traiteur.
我对弗朗索瓦抱有这样的期待,毕竟他可是世界餐饮大赛的冠军。
Vous savez, ça me met tellement colère de voir les gens entretenir tous ces préjugés sur les renards.
说实话 一看到人们对狐狸抱有这样那样的偏见我就来气。
Il était difficile de tirer de cette affiche la preuve que les autorités regardaient la situation en face.
从布告上很难证实当局抱有面对现实的度。
Et pourtant il y a des raisons d'espérer.
然而,有理由抱有望。
On sait déjà qu'on ne peut rien attendre de cette Première ministre.
- 我们已经知道不能对这位总理抱有期望。
Il se méfie de Saint-Germain, qui squatte presque de force chez lui.
他对圣日耳曼抱有戒心,圣日耳曼几乎是强行蹲在他的家里。
Mais après, il y a aussi des vrais motifs d'espoir, ou en tout cas d'admiration.
但之后,也有真正的理由抱有望,或者至少是钦佩。
Depuis, sa famille a promis de ne rien lâcher et s'accroche au moindre espoir.
从那时起,他的家人就发誓不会放手,抱有一丝望。
On a un oeil nostalgique, bienveillant sur cette période.
我们对这一时期抱有怀旧而仁慈的目光。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释