Nous sommes toutefois déçus par les incidences de son plan d'allocation des ressources.
但我们也对资源分配框架的影响感到失望。
M. Hetanang (Botswana) exprime la déception de sa délégation face au rejet de l'amendement proposé.
Hetanang先生(博茨瓦纳)表示博茨瓦纳代表团对拟议被否决感到失望。
M. Degia (Barbade) fait savoir que sa délégation déplore qu'un amendement raisonnable ait été rejeté.
Degia先生(巴巴多斯)表示巴巴多斯代表团对否决一项合理的感到失望。
Je suis déçu par la décision prise par le Président, mais je la comprends.
所以,我听到主席的裁定感到失望,但我对此表示理解。
Pourtant, comme bien d'autres, nous sommes déçus du résultat.
而,像许多其他人一样,我们对结果感到失望。
Il est décevant que les coauteurs n'aient pas respecté les souhaits de ces Etats.
提没有尊重这的愿望,让人感到失望。
Je pense que c'est une source de découragement et de déception pour nous tous.
我认为对这一点我们大都感到沮丧和失望。
Ma délégation regrette le manque de résultats sur des questions d'une telle importance.
我代表团对在这极为关键问题上缺乏成果感到失望。
La situation au Kosovo (Serbie-et-Monténégro) se caractérise par une frustration et un mécontentement grandissants.
科索沃(塞尔维亚和黑山)最突出的情况是人们越来越感到不满和失望。
Il ne faut pas pour autant céder au désespoir et au pessimisme.
但是,我们绝不能感到悲观失望。
En l'absence de travail, ils connaîtront la frustration.
如果他们没有工作可做,他们将会感到失望。
Nous avons été déçus que l'Assemblée n'ait pu parvenir à un consensus sur ces propositions.
我们感到失望的是,大会未能就这建议达成共识。
M. Chaudhry (Pakistan) juge consternant que la Commission s'enlise dans des questions de procédure.
Chaudhry先生(巴基斯坦)对委员会不能消除程序上的分歧感到失望。
Les PMA déploraient qu'il n'ait pas été possible d'adopter des conclusions concertées.
最不发达感到失望的是,一直未能通过议定结论。
Malgré cela, un sentiment de désillusion règne parmi les rescapés.
尽管这样,幸存者仍感到失望。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望的是,自从那时以来几乎每天都有关于在酝酿的危机的报道。
Nous sommes déçus par les sentiments nationalistes exprimés ces derniers mois par certains dirigeants bosniaques.
我们对波斯尼亚一领导人在近几个月中所表达的民族情绪感到失望。
Nous regrettons toutefois avec préoccupation le manque de progrès obtenus par la Conférence du désarment.
而,我们对裁军谈判会议缺乏进展感到失望和关切。
Nous regrettons les maigres progrès réalisés cette année à la Conférence du désarmement.
我们对裁军谈判会议今年进展甚微感到失望。
Voilà peut-être pourquoi nous sommes particulièrement déçus par l'exploitation de la Cour dans cette affaire.
这也许是为什么我们对在这个事件中利用法院感到特别失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ressentais de la déception, de la frustration et même de la culpabilité.
我望、沮丧,甚至有些内疚。
Il était bien déçu d'avoir perdu la course contre une vache !
它对于居然在这场竞赛中输给牛非常望!
Et pourtant, l'un dans l'autre, j'ai été déçu.
然而,总的来说,我望。
C'est une grande déception pour celle qui avait magnifiquement reçu le président français en 1960.
对于1960年接待法国总统的女王来说,这让她极其望。
Je me sens déçu, mais volontaire quand même.
我有些望,但依然充干劲。
Je suis dégoûté. C'est une grosse déception.
我很望。这是一次巨大的望。
Si vous essayez de photocopier un billet, vous risquez d'être un peu déçu.
如果你试图复印一张纸币,你可能会望,什么都看不。
Je suis écœuré que la France ait perdu son match de foot » .
我对法国输掉足球比赛望。”
Mais il est déçu par le pays.
但他对这个国家很望。
Ceux-ci voient d'un très mauvais oeil l'élection d'Abraham Lincoln qui souhaite abolir l'esclavage.
他们对想要废除奴隶制的林肯当选非常望。
As-tu déjà été frustré parce qu'un supposé rendez-vous s'est transformé en une session de groupe?
你是否曾因为一个假定的约会变成了小组会议而望?
J'ai jamais osé essayé de les refaire tellement j'ai peur d'être déçu.
我不敢再试着做一次膨化煎饼,因为我害怕不再是当时味道而望。
Est-ce qu'on va pas être un petit peu déçu, après tant de mystères ?
在这么多的谜团之后,我们会不会一丝望呢?
Partie de moi était déçue de ne pas pouvoir pousser un peu plus haut.
我内心有点望,因为我们无法再攀登得更高。
Avec lui, on ne pouvait manquer de rien. Avec lui, on ne pouvait désespérer.
有了他就什么也不缺了。和他在一起不会望。
Dans sa vanité blessée, il éprouvait un véritable désespoir.
他的虚荣心受了损伤,心里一阵真正的望。
Il s’était beaucoup dit qu’il avait eu tort de faire cette concession au désespoir.
他多次对望者的让步是错误的。
En fait, je suis surtout déçue pour les chefs.
其实,我主要是为各位厨师望。
Et ouais, c'est... Enfin, je suis déçue de partir aux portes des demi-finales.
是的,确实,我对止步于半决赛前望。
Mouais, moi aussi j'ai été déçue.
我也很望。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释