A partir de 3 ans, l'enfant développe le fameux complexe d'Œdipe.
从3岁起,孩子会明显出现恋母情结。
Cette perception repose sur une notion essentielle, à savoir que les peuples autochtones descendent des premiers habitants d'une région, ont un attachement spécial à cette région et fondent leur système de croyance sur cet attachement.
种情结
建成现代国家和领土之前,而且
很多情况下,由于建立了
些管辖区,也由于更近期的经济发展,
种情结受到了破坏。
Si l'on considère que l'une des principales caractéristiques du statut d'autochtone est l'attachement à la terre, la modification de ce lien en raison de l'évolution économique et politique de nombreux pays bouleverse profondément la vie des peuples autochtones.
如果认对土地的情结
确认土著身分的关键特点之一,那么因世界许多国家经济和政治发展而造成脱离
种情结的现象,则对土著民族的
活
了深远影响。
Certains participants ont fait observer que des femmes interrogées par des ONG avaient mentionné comme étant prioritaires : l'accès à l'emploi, la possibilité d'utiliser leurs compétences, un logement salubre et permanent et surtout une vie plus normale pour leurs enfants.
尽管怀有深刻的重返故园情结,妇女们仍希望眼下的居住地区过着有成效的
活,
再次显示她们的返回权利与行使其它基本权利之间并不一定会
矛盾。
Les Vice-Présidents se sont dits vivement préoccupés par le climat d'intolérance, marqué par des actes d'intimidation politique et les arguments ethniques et nationalistes brandis par certains partis, y compris des spéculations sur la nationalité de certains candidats à l'élection présidentielle.
各位副总统对政治胁迫行造成四处弥漫的不容忍气氛以及对某些政党公开煽动族裔和民族情结——包括猜测某些总统候选人民族背景——表示严重关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le romancier était l’auteur d’une trentaine d’ouvrages dont bon nombre ont marqué la fiction américaine depuis une soixantaine d’années, dont le sulfureux et jubilatoire « Portnoy et son complexe » , qui l’avait rendu célèbre en 1969, Catherine Fruchon-Toussaint.
位小说家是大约三十本书
作者,其中许多书在过去六十年中标志着美国小说,包括闷热和欢快
" 波特诺伊及其
结" ,
使他在1969年成名,凯瑟琳·弗鲁雄- 杜桑。