有奖纠错
| 划词

Tout en regardant, Zhang Fuzhen compte sur ses doigts en récitant les chiffres à voix basse.

张福珍看着就扳起手指计算,并且小声念叨

评价该例句:好评差评指正

F s’est enfin énervé: "Ah non, arrête de dire des bêtises. Je n’arrive plus à me concentrer!"

搞得郁闷之能不能不要老念叨啊,念叨都没办法集中注意力完成任务了!

评价该例句:好评差评指正

J’ai, jusque maintenant toujours dit que la Malaisie était recouverte d’une jungle épaisse et pas mal de plantations d’hévéas ou de palmiers à huile.

一贯念叨马来西亚是被大片大片的丛林,橡胶树或棕榈树的种植园所

评价该例句:好评差评指正

Il lisait lentement en épelant les syllabes, les murmurant à mi-voix comme s’il les dégustait et, quand il avait maîtrisé le mot entier, il le répétait d’un trait.

他认字的时候很慢,得一个音节一个音节地拼出来,然后再在嘴里轻声念叨几乎就像是他在咀嚼它们,最后,当整个字的全部音节都拼出来后,他会再将这个字的整体发音很快地重复一遍。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


yack, yadar, yagé, yagiite, YAHOO!, yak, yakitori, yakusa, yalta, yalu jiang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国百吉饼 Studio Bagel

Mais qu'est-ce que t'as à parler tout seul ?

你一个人在那念叨什么呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Elle a passé l'été à nous parler de toi.

她一暑假都在念叨你。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Empoignez fermement l'extrémité du manche de votre balai, se récita-t-il.

牢牢抓住扫帚尾部,他心里念叨着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je me demandais quand vous viendriez me voir, dit-il.

“一直在念叨你们什么时候会来看我,”他说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les élèves murmurèrent son nom comme ils avaient murmuré celui de Cedric et burent en son honneur.

他们像刚才念叨塞德里克的名字一样,低声说着哈利的名字,为他敬酒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il fixa le tronc de l'arbre en marmonnant des paroles incompréhensibles, puis vacilla et tomba à genoux.

他站在那里,眼睛直勾勾瞪着那棵树,嘴里无声念叨着。然后,他朝旁边踉跄几步,扑通跪倒在

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Kreattur aime beaucoup raconter l'histoire quand il parle tout seul.

克利切很喜欢低声念叨个故事。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Blanche..., murmura Keira qui commençait à comprendre ce que le moine tenait tellement à nous faire découvrir par nous-mêmes.

“白色… … ”凯拉念叨着,渐渐明白了僧人为什么要对我们说一番话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Continue à marmonner comme ça et je ne vais pas tarder à devenir un véritable assassin !

“你再念叨,我就真的要杀人啦!”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mes nuits, je les ai passées à compter, à murmurer le mot de " saxophile" , qui ne rive absolument à rien.

我整晚都在数数,嘴里念叨着“萨克斯管”个词,没有联系。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les yeux pâles de l'elfe s'agrandirent et il se mit à marmonner plus vite et plus furieusement que jamais.

克利切那两只浅色的眼睛突然睁大了,嘴里念叨得比以前更快更充满火气了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Venez nous voir ; ma fille pense à vous de temps à autre, savez-vous bien, et elle dit comme ça que vous l’oubliez.

有时间来看看我们吧;我的女儿念叨着你呢,你要晓得,她还说什么你把她忘啦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'elfe se redressa en leur jetant à tous un regard hostile puis, apparemment convaincu qu'ils ne pouvaient l'entendre, il continua de marmonner

小精灵直起身,用恶毒的目光望了望他们大家,显然相信他们都听不见他的话,因为他又继续念叨开了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Les oreilles ont dû vous tinter, monsieur, lui dit-elle, pendant le voyage que nous avons fait avec Mme Verdurin. On ne parlait que de vous.

“我们在跟维尔迪兰夫人一起旅行的时候,先生您的耳朵该是一直热着的吧?”她对他说,“我们一直念叨着您来着。”

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Venez nous voir ; ma fille pense à vous de temps à autre, savez-vous bien, et elle dit comme ça que vous l'oubliez.

有时间来看看我们吧;我的女儿念叨着你呢,你要晓得,她还说什么你把她忘啦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle passait un temps considérable à marmonner toute seule dans son coin et n'avait plus laissé ni chapeaux ni écharpes aux elfes de maison depuis des jours et des jours.

她经常自言自语念叨着什么,而且有好几天没给家养小精灵做衣服了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'elfe ne cessait d'apparaître partout où ils se trouvaient, ses marmonnements devenant de plus en plus injurieux tandis qu'il s'efforçait d'arracher ce qu'il pouvait aux sacs-poubelle.

个家养小精灵总是出现在他们集中干活的方,千方百计想从装垃圾的口袋里拿走一些东西,同时嘴里念叨的话越来越难听。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

S’ils mangeaient du pain au beau temps, les fringales arrivaient avec la pluie et le froid, les danses devant le buffet, les dîners par cœur, dans la petite Sibérie de leur cambuse.

如果说其他季节里还能勉强度日,那么,一旦严寒的冬季来临,雨雪交加之际,也是饥肠辘辘之时,家人们只得在早餐桌前踱步,在西伯利亚般寒冷的陋里心中念叨着丰盛的晚餐充饥。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mrs Weasley fut intriguée par le Saule cogneur qui avait été planté après qu'elle eut terminé ses études et elle leur raconta diverses anecdotes sur le garde-chasse qui avait précédé Hagrid, un certain Ogg.

韦斯莱夫人对打人柳很感兴趣,它是在她离校后栽下的。她还一个劲儿念叨海格之前的猎场看守,他叫奥格。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et dès lors, je m’efforçais de détourner ma pensée des mots que j’aurais aimé qu’elle m’écrivît, par peur, en les énonçant, d’exclure justement ceux-là, — les plus chers, les plus désirés — du champ des réalisations possibles.

从此以后,我就竭力不去想我希望她给我写的那些字眼,生怕老是念叨,结果恰恰把些最弥足珍贵,最最盼望的词语从可能实现的领域中排除出去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zaïrite, Zaïrois, zakouski, zamak, zambèze, zambie, Zambien, zamboanga, zamboninite, zamia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接