有奖纠错
| 划词

Elle a joué un rôle prépondérant dans la lutte historique pour la décolonisation et l'abolition de l'apartheid.

印度非殖民化和废除种族历史斗争中曾发挥过主导作用。

评价该例句:好评差评指正

Les commissions de vérité et de réconciliation, telles que celle instituée en Afrique du Sud après l'élimination de l'apartheid, sont un autre exemple de bonne pratique.

最佳做法还可以采取真相与和解委员会形式,如废除种族之后南非设立委员会。

评价该例句:好评差评指正

La forme la plus extrême de ségrégation raciale, à savoir l'apartheid, a suscité les premiers appels internationaux à la déségrégation et l'adoption de traités internationaux interdisant la discrimination dans l'éducation et prescrivant son élimination.

种族极端形式构成种族政策,引起最早国际呼吁废除种族以及宣布教育方面非法和务必将其消除国际条约。

评价该例句:好评差评指正

Mais au moment même de l'abolition de l'apartheid, il devenait manifeste que le racisme, la discrimination, la xénophobie et la bigoterie étaient des phénomènes mondiaux, profondément enracinés et plus virulents encore qu'on ne le pensait.

虽然废除种族方面取了胜利,但看来种族主义、歧视、仇外和偏见仍然是全世界普遍存象,比人们所想象更根深蒂固和更有害。

评价该例句:好评差评指正

Après l'accession à l'indépendance de la Namibie et l'abolition du système d'apartheid, la Constitution (art. 10) a interdit la discrimination fondée sur le sexe, la race, l'origine ethnique, la conviction et la condition sociale ou économique.

纳米比亚独立以及随即废除种族制度之后,《纳米比亚宪法》第10条禁止基于性别、种族、族裔、信仰和社会或经济地位歧视。

评价该例句:好评差评指正

L'archevêque Desmont Tutu a axé son intervention sur le non-recours à la vengeance, même face à ceux qui l'ont exercée, qui a caractérisé l'expérience historique de réconciliation nationale qu'a connue son pays à la suite de l'abolition du régime raciste d'apartheid.

即使实行过报复面前也放弃报复,是德斯蒙德·图图大主教发言主题,他描述了他国家废除种族制度之后目前正进行民族和解历史性实验。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les mesures envisagées, on peut citer la création d'écoles supplémentaires, la déségrégation de l'enseignement, la fourniture de subventions pour les enfants défavorisés, le réexamen de la législation et la mise en place de systèmes qui combinent l'éducation et le travail.

措施包括开办更多学校,废除种族教育,向弱势儿童发放补助金,复核法律,并制定教育和工作相结合计划。

评价该例句:好评差评指正

Mme Nishimura (Japon) note que la tenue en Afrique du Sud, dont le peuple est parvenu à abolir l'apartheid, de la troisième Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée revêt une très grande importance.

Nishimura女士(日本)指出,南非已废除种族南非举行反对种族主义、种族歧视、仇外心理及有关不容忍问题第三次世界会议具有特别重要意义。

评价该例句:好评差评指正

M. Shinyo (Japon) fait observer que si des réussites majeures ont été enregistrées dans le cadre de la lutte contre le racisme, comme l'abolition de l'apartheid, les faits nouveaux tels que la mondialisation et l'augmentation du nombre de travailleurs migrants créent des situations favorables à la propagation du racisme.

Shinyo先生(日本)说,尽管打击种族主义问题上已经有了某些重要成就,可是诸如废除种族、全球化等新发展和移徙工人数量增长,都种族主义扩张创造了有利形势。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de coopération technique entre pays en développement se sont étendues à des domaines non traditionnels : pour mettre au point son mécanisme de médiation, le Pérou s'est inspiré de l'expérience vécue par le Guatemala lorsqu'il a établi sa Commission de la paix (qui avait contribué à mettre un terme à une longue guerre civile), et par celle de l'Afrique du Sud lors de l'instauration de la Commission de la vérité post-apartheid.

发展中国家间技术合作活动还扩展到非传统领域:秘鲁制定监察员制度时,借鉴了危地马拉(协助结束了长期内战)和平委员会经验,以及南非废除种族后“真相委员会”经验。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不抱成见的, 不抱幻想, 不抱幻想的, 不抱幻想的人, 不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2020年合集

Quelques mois plus tard, il annonce la libération de Nelson Mandela, réhabilite l’ANC et abolit complètement l’apartheid.

几个月后,他宣布释放纳尔逊·曼德拉,恢复非国大,并完全制度。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Il a longuement insisté sur l'ombre pesante de l'esclavage dans un pays où la ségrégation a été abrogée il y a seulement un demi-siècle dans certains Etats du Sud.

CL:他详细地坚持奴隶制的沉重阴影,这个国家仅在半个世纪前在一些南方州

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不必要的谨慎, 不必要的奢侈品, 不必一一赘述, 不避烦劳, 不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接