Du reste, en pratique, les États et organisations internationales s'efforcent de donner à leurs déclarations interprétatives la publicité voulue.
此外,实践中,国家和国际组织努力使其解释性声明达到期望
广而告之效果。
À cet égard, le Groupe de travail pourrait considérer qu'une publication initiale à grande échelle serait requise, compte tenu des risques de corruption et d'abus généralement jugés plus élevés dans les procédures autres que les appels d'offres.
作组
这方面似宜考虑,鉴于人们普遍认为
标程序中腐败和滥用权力
风险更
,因此最初需要广而告之。
Il stipule également que si une liste de candidats qualifiés a été approuvée, le chef du département ou du bureau peut choisir l'un de ces candidats pour occuper le poste annoncé, sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de la section 9.
该文件进一步规定,如果已批准一个合格候选人名单,部厅首长可选择其中任何一人填补广而告之空缺,但须符合第9节第9.2段
规定。
Toute information reçue par l'OMI sur la disponibilité des systèmes de contrôle des émissions de vapeurs sera diffusée par le biais de circulaires, de façon que les propriétaires et les gestionnaires disposent d'informations à jour sur les conditions actuelles et futures d'utilisation de ces systèmes.
海事组织收到有关挥发汽排放控制系统设置任何信息,都会以海保会通知广而告之,使船东和营运方掌握最新动态,了解有关利用这些系统
现行和拟议规定。
Cela aurait le double avantage, d'une part, de faire savoir que le Comité procède à ce réexamen, ce qui améliorerait l'idée que l'opinion se fait de l'équité de ses procédures, et, d'autre part, d'inciter d'autres sources que celles qui sont actuellement mentionnées dans les directives - les États, les États de résidence et les États de nationalité - à lui communiquer les informations les plus récentes ou d'autres informations utiles.
这样做有两个好处;第一,广而告之,让人们知道委员会正进行这样
审查,从而改善公众对委员会程序公正性
看法;第二,可能吸引更广泛
信息来源提供最新资料或者更有用
资料,而不是仅仅限于目前指导准则所提到
那些来源(提名国、居住国、国籍国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。