Le ciel est couvert de nuages noirs.
天空布满了乌云。
Ils avançaient difficilement car le chemin était plein de pierres.
那他们艰难地行进因为路上布满了石。
Les miliciens ont parsemé le sol de mines.
民兵们在地上布满地雷。
Le soir, le ciel s'étoilerait, les lucioles couvriraient la pelouse.
晚上,天空繁星点点,草丛里布满萤火虫。
C'est une région sillonnée par des canaux d’irrigation.
这里是布满灌溉渠道的地区。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是平凡的小幸福布满我生活的每个角落.
Que la femme est ravalée au rang de piège immonde.
那就是把女人贬低到布满邪恶的陷之列。
Les statistiques montrent qu'actuellement pas moins de 30 000 ogives nucléaires existent de par le monde.
可得到的统计数字表明,目前全世界布满不下3万个核弹。
La voie qui mène à « Un monde digne des enfants » reste cependant semée d'embûches.
“适合儿童生长的世界”的道路仍然布满陷。
Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.
但我们看到一些令人不安的迹象,表明前方的道路布满了障碍。
Qui veut obtenir ce permis doit s'attendre à une série de difficultés.
要得到许可证不容易,获得许可证的过程中布满障碍。
Les villes palestiniennes sont jonchées de morts et de blessés.
巴勒斯坦城市里布满受伤者和尸体。
Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.
其地貌特征是一系列布满梯田的低矮小山丘。
Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.
这个布满定居点的土地无法归还其原始主人。
Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.
常常在秋分季节,秋风乍起,天空布满阴霾。
Le poste du côté thaïlandais. Toute la rue, à droite comme à gauche n’est qu’un marché.
泰国一侧的边检站。整条主干道,布满了商铺和摊挡。
Des constructions neuves ouvrent ce quartier.
这个地区布满了新的建筑物。
De nombreux bateaux garnissent le port.
船只布满了港口。
Le ciel est couvert de nuages.
天空布满乌云。
Dans les zones minées, ni le développement de l'infrastructure ni les activités agricoles ne sont possibles.
布满地雷的地区不会有任何基础设施发展或农业活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Van Gogh transpose ces forces directement dans le ciel au-dessus du fier clocher de Saint-Rémy.
梵高将这些自然的力量转变成布满繁星的夜空笼罩在圣·雷米引以为傲的尖塔上。
Ses lèvres tremblaient au-dessous d'un nez truffé de points noirs.
鼻子上布满了黑点儿,嘴唇不住地抖动。
Aussi depuis le déjeuner mes regards anxieux ne quittaient plus le ciel incertain et nuageux.
所以,打吃过午饭,我焦躁不安的双眼就直盯着布满云彩、不大可靠的天空。
Je t'ai prévu un parcours avec des cônes.
我已经为你规划了条布满椎体的路线。
Il avait les yeux éraillés et portait une petite queue enroulée d’un ruban noir.
他的眼睛布满了,头卷起的假发,用根黑带子系住。
Un parcours semé d'embûches, c'est un chemin sur lequel il y a plein d'obstacles.
布满荆的道路指的是障碍重重的道路。
L’impression de terreur répandue sur les traits du jeune homme s’effaça presque aussitôt.
时布满青年脸上的恐怖神色几乎立刻就烟消云散。
Encadrés de boiseries somptueuses, le dôme et l'allée centrale semblaient avoir été tapissés de lapis.
屋顶和中央通道采用精美的木雕作为装饰,仿佛布满了天青石。
Au-dessous, il vit Rogue debout dans une clairière. Mais il n'était pas seul.
下面,在片布满阴影的空地上,站着斯内普,但他并不是个人。
Ils passèrent devant une souche d'arbre couverte de mousse.
他们走过个布满苔藓的树桩。
Il était agenouillé, se releva et se tourna vers elle, les yeux rouges de sang.
他本来是跪在地上的,看到苏珊进来,他就站了起来,转向苏珊,双眼布满。
Ah ! la belle affiche bleue, toute constellée de flamboiements inattendus !
啊!多么美妙的天蓝色广告牌,布满了料想不到的火焰般的光芒!
Ici, on ne vous vendra rien d'autre que des cactus terrifiants, piquants et recouverts d'épines.
在这里,你只能找到可怕的、带刺的、布满荆的仙人掌。
Aucune balafre ne défigurait le visage ; la tête pourtant était comme couverte de hachures.
脸上没有破相的伤口,可是头上好象布满了刀痕。
Les bras et les jambes de Harry furent bientôt couverts d'entailles et d'égratignures.
才会儿工夫,哈利的手臂和腿上就布满了细小的口子和划痕。
En france, on couvre les tombes avec des fleurs comme les chrysanthèmes ou les œillets d'Inde.
在法国,墓穴里布满了鲜花,例如菊花或万寿菊。
Le ciel chargé de gros nuages, promenés par un vent très chaud, semblaient annoncer une tempête.
天空布满大块的云,在热风中移动,预示着场暴风雨。
Les cils sont à la surface de la boule, et c'est la boule qui se déplace.
纤毛布满小球的表面,这样,整个小球体就能移动!
Nout, avec son corps parsemé d’étoiles, est représentée arquée, bras et jambes étirées vers les points cardinaux.
Nout,弓起他布满星纹的身体,他的胳膊和腿伸向四方。
Les vallées nées de l'érosion des sols donnaient aux collines l'apparence de vieux visages couverts de rides.
水土流失产生的裂谷使山地远远看去像老人布满皱纹的面孔。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释