有奖纠错
| 划词

Je le connais bien, il est introverti, droit, honnête et taciturne.

我对很了解,是内向的人,正直、诚实,有点沉默

评价该例句:好评差评指正

Il est un homme silencieux.

是一个沉默的人。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de femmes hésitent encore à prendre la parole en public, notamment si elles sont illettrées.

还有许多妇女,特别是那些没有文化的妇女依然场合沉默

评价该例句:好评差评指正

Certains n'ont opposé aucune résistance, mais beaucoup se sont violemment débattus et plusieurs gardiens ont été brutalement assaillis.

这过们有些人沉默,但许多人进行了暴力抵抗,若干看守受到野蛮攻击。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du deuxième « piège », on a fait observer que la rhétorique et la non-implication dans les problèmes dont le Conseil est saisi, peuvent priver le Président de l'autorité qui lui permet d'orienter les travaux et d'en diriger le déroulement.

关于第二个“陷阱”,有人指出,对安理会的问题领域采用式化和沉默的作法往往会降低主席提供指导方向的权力。

评价该例句:好评差评指正

À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.

讨论主席的作用时,几位与会者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议,引导安理会关注特定利益;二是采用一种过于沉默式化的领导风格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表扬的, 表扬某人, 表扬某人的勇敢, 表扬信, 表意不能, 表意的, 表意动作, 表意文字, 表音, 表音文字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

C'était un homme renfermé et silencieux qui avait un peu l'allure du sanglier.

这个人很内向,寡言少语,他举止有点像人。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous marchions presque sans mot dire. Le mutisme de Hans nous gagnait.

我们几乎一语不发地前进,仿佛汉恩斯寡言已经感染了我们。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bon ! répliqua Pencroff, les meilleurs domestiques sont ceux qui parlent le moins.

“简单些好,”潘克洛夫说,“最好仆人该是寡言

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils ne parlaient pas beaucoup, sinon pour dire que ce n'était pas encore le moment.

除了说说" 还不到时候" ,他俩一直寡言少语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Du reste, quoique silencieux et grave, il n’était ni le moins ailé ni le moins armé.

他,尽管平时严肃寡言,却也不是没有翅膀和螫针

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

L’océan Pacifique justifiait assez son nom. Mr. Fogg était aussi calme, aussi peu communicatif que d’ordinaire.

平洋确实可以说名副其实平”。福克先生寡言,依然如

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Malheureusement, Porthos lui-même ne savait de la vie de son silencieux camarade que ce qui en avait transpiré.

遗憾是,对于那位寡言伙伴,波托斯也仅仅了解一些表面情况。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le Baron Sanglant était le fantôme des Serpentard, un spectre émacié et silencieux couvert de taches de sang argentées.

血人巴罗是斯莱特林学院鬼魂,是一个瘦巴巴、寡言幽灵,身上布满银色血迹。

评价该例句:好评差评指正
法来欧法语-爆笑法语段子

A table, le général ne parlait pas beaucoup, parce que son esprit était absorbé par les grandes opérations du lendemain.

饭桌上,波拿巴将军一心想着第二天大型军事行动,寡言

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il allait la voir chez elle, et les parents de Jeanne riaient un peu de ce prétendant silencieux et maladroit.

他总是去她家看望她,让娜父母看见这个寡言举止笨拙求爱者有点忍俊不禁。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant une heure, j’imaginai dans mon cerveau en délire toutes les raisons qui avaient pu faire agir le tranquille chasseur.

大约有一小时,我一直在精神错乱地想象着这位寡言向导一切可能动机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Un côté taiseux, parce que nous, les montagnards, on ne la ramène pas trop.

——寡言一面,因为我们山民不带多回来。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Je pensais que c'était un être féroce et taciturne.

我觉得他是一个凶猛寡言人。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle était dynamique, silencieuse, d'une sage douceur.

她充满活力,寡言,带着睿智温柔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Eteinte, mutique, M.Olivier s'est d'abord présentée comme une épouse soumise.

M·奥利维尔(M.Olivier)性格冷漠、寡言,她最初把自己表现为一个顺从妻子。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Bien qu'elle parût volontiers expansive et cordiale, son caractère était taciturne et son coeur impénétrable.

虽然她看起来心甘情愿地开阔和亲切,但她性格是寡言,她心是坚不可摧

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Que n’avait-elle, au moins, pour mari un de ces hommes d’ardeurs taciturnes qui travaillent la nuit dans les livres, et portent enfin.

她怎么没有嫁给一个好点丈夫?起码也该嫁个虽然寡言,却是埋头读书直到深夜人。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais le dimanche, les ouvriers se promènent à terre, il n'y a qu'un gardien à bord: elle se tait.

但在周日,工人们步行上岸,船上只有一名守夜人:她寡言

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Que n'avait-elle, au moins, pour mari un de ces hommes d'ardeurs taciturnes qui travaillent la nuit dans les livres, et portent enfin.

她怎么没有嫁给一个好点丈夫?起码也该嫁个虽然寡言,却是埋头读书直到深夜人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mme Cottard, qui était modeste et parlait peu, savait pourtant ne pas manquer d’assurance quand une heureuse inspiration lui avait fait trouver un mot juste.

戈达尔夫人向来谨慎,寡言,可是当她灵感一来,想起一句得体话,她也不乏自信。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表值, 表中的齿轮, 表字, , 婊子, 婊子<俗>, 婊子养的, , 裱褙, 裱褙画,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接