有奖纠错
| 划词

Près du forêt de pagodes, la rivière sereine Niya se découle sans faire aucun bruit.

菩提迦耶林立佛塔旁,有一条宁静尼雅禅河。

评价该例句:好评差评指正

De grâce et de silence un échange infini !

优雅而宁静,无限(交感)连通。

评价该例句:好评差评指正

Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.

随后,一种深沉宁静气氛和一种使人恐怖寂寞等候状态。

评价该例句:好评差评指正

Les neiges de l'hiver pesaient sur elle de toute leur paix.

冬天积雪,伴随它全部宁静,覆盖在山脉上面。

评价该例句:好评差评指正

Deux explosions ont ainsi troublé le calme à Beyrouth, causant des pertes humaines et matérielles.

两次爆炸打破了贝鲁特宁静,造成生命损失和物质破坏。

评价该例句:好评差评指正

La situation dans ce secteur est calme et stable depuis le début.

从一开始,东部地局势一直是宁静和稳定

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique de l'Ouest semble avoir perdu sa légendaire quiétude.

西非似乎失去了其传奇性宁静

评价该例句:好评差评指正

Les négociations sont menées dans une atmosphère professionnelle et sereine.

谈判目前正在专业而宁静气氛中进行。

评价该例句:好评差评指正

Comment parvenir au silence intérieur ?

怎样达到内心宁静呢?

评价该例句:好评差评指正

Le calme est roi à Ubud. Pour ma part j'y retournerai prochainement car ce fut trop court.

宁静是乌布主题。我下次还要再来,因为这次停留时间太短了。

评价该例句:好评差评指正

L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.

救世主那双宁静淳朴可敬爱眼睛,是受苦灵魂避难所,是《福音书》翻版。

评价该例句:好评差评指正

Les jolis paysages et la serénité du courant restent toujours aussi charmants depuis plus de 300 ans.

米迪运河贯穿整个图卢兹,300年以来,米迪运河迷人之处一直在于两岸旖旎风光和宁静水流。

评价该例句:好评差评指正

Haïti et le peuple haïtien ont le droit de vivre en paix dans des frontières sûres.

海地和海地人民有权在安全边界内,在他们和平和宁静国家中生存。

评价该例句:好评差评指正

Le Pacifique Sud, si calme qu'il soit, n'a pourtant pas été épargné par ce commerce meurtrier.

宁静南太平洋未能幸免于这种杀人交易。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l'incident, les offices de l'Église baptiste se déroulent dans le calme et dans la tranquillité.

“此一事件后,浸信会信徒一直在和平宁静情况下进行其教会礼拜。

评价该例句:好评差评指正

Ces journées se basent sur l'expérience des « Journées de tranquillité » soutenues depuis longtemps et très fructueuses.

这些免疫日是以长期以来得到支持并获得高度成功宁静日经验为基础

评价该例句:好评差评指正

C’est le silence de Dieu qui déconcerte, car il est si différent de tout ce qu’élie connaissait jusqu’à là.

天主宁静使他慌张,因为直到今日,这完全否定了他读天主认识。

评价该例句:好评差评指正

Les îles du Pacifique ne sont pas toujours en paix, mais le monde est loin d'être parfait.

太平洋岛屿不总是宁静,但世界并非一个完美地方。

评价该例句:好评差评指正

De cette précision et de cette rectitude dépendent en grande partie la tranquillité et la paix du monde.

世界宁静与和平在很大程度上取决于是否有这样明了而正确态度。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons la responsabilité d'aider le peuple sierra-léonais à retrouver la vie tranquille, paisible et productive qu'il mérite.

我们有责任帮助塞拉利昂人民恢复他们都应有宁静、和平和创造价值生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


抵触情绪, 抵达, 抵达边界, 抵达法国, 抵达山顶, 抵达者, 抵挡, 抵挡不住, 抵挡风沙, 抵港,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

On vit frissonner sur les cimes sereines la pure lumière des esprits.

们望见在宁静顶峰上闪颤着思想纯洁光辉。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'avais envie de quelque chose d'assez feutré.

我想摆一些看起来让宁静物品。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Encadré d’un décor naturel, cette plage absolument sublime donne une atmosphère décontractée, romantique et calme.

美丽自然环境环绕着海滩,营造出轻松,浪漫和宁静氛围。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合

Vous allez just vivre votre vie paisible de fermier.

你将在游戏中体验宁静田园生活。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Le coup de téléphone du Quirinal, à l'aube,m'a tiré du sommeil et de la quiétude.

黎明时分,奎利那雷宫打来电话让我从睡梦中惊醒,也打破了我内宁静

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选

Au bout de quelque temps, une fois la première terreur disparue, un calme nouveau s'établit.

经过了不久时间,初期恐怖一旦消失了以后,一种新宁静气氛又建立起来。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第一册

Broussac est un village tranquille, n'est-ce pas?

普萨克是一座宁静小镇,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la paix du soir, des bruits de cuillers et d'assiettes montèrent de toutes parts.

从四面八方响起勺子盘子丁当声,打破了夜晚宁静

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les deux complices s'endormirent aussitôt et Julia profita enfin de quelques courts instants de silence.

两个法国一下子就倒头大睡,朱莉亚终到片刻宁静

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ils rentrèrent à l'hôtel. Aucun mot ne vint troubler le silence de la nuit.

父女俩朝酒店方向走回去,谁都不说话,生怕打破夜晚宁静

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai à bâbord et je ne vis rien que l’immensité des eaux tranquilles.

我看了左舷一眼,除了宁静海水,什么也没有。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Un court instant de silence et Keira se retourna dans le lit.

短暂宁静后,凯拉在床上又翻了个身。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Mais cette catastrophe a créé un lieu incroyablement calme.

但这一灾难却创造了一个无比宁静地方。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le reste du voyage se fit dans le silence qui règne souvent après la peur.

在接下来旅途中,整个机舱里只充斥着绝对宁静,像是危险过后一种必然反应。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant le père Mabeuf n’avait pas entièrement perdu sa sérénité d’enfant.

可是马白夫公公没有全部丧失他那种富孩子气宁静

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ça doit être vraiment très agréable d'avoir son petit coin paisible et silencieux.

拥有自己宁静小天地一定很不错。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout le monde était encore couché dans la maison.

屋里都还在睡觉,周围是一片外省宁静气氛。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

L'espace devient petit à petit une sorte de folie sereine ou d'imbécilité.

空间逐渐变得一种宁静疯狂或愚蠢。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Nous évoluions dans une nuit noire, longue et silencieuse.

我们这儿处宁静而漫长黑夜之中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un nouveau commissaire politique fut nommé et la vie reprit son cours.

新来基地政委很快上任,生活又恢复了以往宁静

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抵抗入侵, 抵抗运动烈士, 抵扣, 抵赖, 抵命, 抵事, 抵死, 抵死不从, 抵牾, 抵消,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接