有奖纠错
| 划词

Pendant ce temps, craignant de nouveaux affrontements, la population civile a commencé à quitter la ville.

同时,惊慌失措老百姓因还会打仗开始逃离城市。

评价该例句:好评差评指正

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经不听话政府总理加努西告之前,惊慌失措两个人在第一时间向本阿里如实汇说明情况。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la confusion initiale, on observe une manifestation étrange et généralisée de la politique de l'autruche, mais sans qu'il existe le moindre trou où se cacher.

由于最初惊慌失措,一种荒诞鸵鸟反应四处蔓延,被广推崇,甚至根本不知道哪里有个洞可以把脑袋埋

评价该例句:好评差评指正

Selon des témoins oculaires, d'autres locaux et bâtiments vides à Monrovia sont remplis de personnes déplacées et apeurées, dont des enfants, des femmes et des personnes âgées, qui constituent les groupes les plus vulnérables.

击者叙述显示,蒙罗维亚其他空地和建筑挤满了惊慌失措流离失所者,其中包括最脆弱群体――儿童、妇女和老人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


彻底性, 彻骨, 彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le pont était couvert d’ombres noires qui s’agitaient.

甲板上满是惊慌失措黑影。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Dans la salle à manger de monseigneur ? s’écria le directeur stupéfait.

“主教餐厅!”惊惶失措院长喊了起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Karkaroff paraissait extrêmement inquiet et Rogue avait l'air furieux.

卡卡洛夫一副惊慌失措样子,斯内普显得很生气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était évidemment une âme inaccessible à l’épouvante et ne sachant pas ce que c’est que d’être éperdue.

这显然是个恐惧不能侵袭,也不叫惊慌失措心灵。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Ni une, ni deux, Caninius Rebilus fonce  sur les Gaulois qui se dispersent dans la panique totale.

卡尼尼乌斯·雷比鲁斯(Caninius Rebilus)冲向惊慌失措高卢人。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Si vous partez en voiture, vous verrez sans doute beaucoup de conducteurs paniqués et des embouteillages.

如果你是开车去,可能会看很多惊慌失措司机和拥堵交通。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il voulut croiser son regard, mais Dumbledore gardait les yeux fixés sur Fudge qui ne pouvait cacher son trouble.

他想与邓布利多对一下目光,但邓布利多没有朝他这边看,而是继续抬显然惊慌失措福吉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pris de panique, il a alors largué des colis de stupéfiants.

惊慌失措他随后扔下了毒品包。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et contrairement à Giacinta, il n'est pas du genre à paniquer.

与贾辛塔不同,他不是一个惊慌失措人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Paniqués, des habitants prennent la fuite.

- 惊慌失措居民逃离。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Ça ne sert à rien de paniquer… JE PANIQUE SI JE VEUX !

惊慌失措是没道理 ... ...如果我想的话, 我会惊慌失措

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Excusez mes serviteurs d’une terreur dont je ne puis leur faire un crime : soupçonnés, ils sont devenus soupçonneux.

“请原谅我仆人这种惊惶失措样子,”他说,“他们因为受猜疑,所以就特别多疑了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Celui qui filme ces images est un adolescent complètement paniqué.

- 拍摄这些照片人是一个完全惊慌失措青少年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Paniqué, le pilote largue sa cargaison de drogue de synthèse, de la méthamphétamine.

惊慌失措飞行员放弃了他运送合成毒品甲基苯丙胺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Qui sont ces médecins qui prennent le risque de se faire déconventionner?

这些冒惊慌失措风险医生是谁?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une vision de désespoir pour cette femme, partie dans la panique hier.

对这个昨天惊慌失措离开女人来说,这是一种绝景象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici il s'effarait, sa balance se disloquait ; l'un des plateaux tombait dans l'abîme, l'autre s'en allait dans le ciel.

这使他惊惶失措,他天平也散了架,一个秤盘掉进深渊,另一个上了天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Le thermomètre qui s'affole à Londres, des espoirs déçus aux Mondiaux d'athlétisme et puis une récolte poétique de nénuphars au Bangladesh.

伦敦惊慌失措温度计让世界田径锦标赛破灭,然后孟加拉国又收获了诗意睡莲。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry sentait que Rogue, en le voyant dans cet état de panique, prenait un plaisir d'autant plus intense à lui refuser ce qu'il demandait.

哈利看得出来,斯内普在他这样惊慌失措时候不让他得想要东西,心里正感快意得很呢。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Un commentateur-vedette a appelé à frapper les pays de l'Otan, et cité Staline qui disait que ceux qui paniquaient devaient être abattus.

一位明星评论员呼吁打击北约国家,并引用斯大林的话,他说那些惊慌失措人应该被枪杀。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


撤兵, 撤并, 撤差, 撤出, 撤出的, 撤出来的人, 撤出战斗, 撤除, 撤除军事设施, 撤除泡沫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接