Depuis la création des Jeux olympiques modernes par Pierre de Courbertin, à la fin du XIXe siècle, les peuples du monde sont inébranlables dans leur poursuite de l'idéal olympique.
自纪末顾拜旦先生首创现代奥运会以来,
界人民对和平的向往和对奥林
克理想的追求从来没有动摇。
Malgré les deux guerres mondiales tragiques, les aspirations des hommes et des femmes à la paix et leur poursuite de l'idéal olympique n'ont jamais vacillé depuis que Pierre de Coubertin a lancé les Jeux olympiques modernes à la fin du XIXe siècle.
自19纪末顾拜旦先生首创现代奥运会以来,人
经历两次
界大战之惨祸,但
界人民对和平的向往,对奥林
克理想的追求却丝毫没有动摇。
Les principes fondateurs de l'Organisation - le désir de paix, le sens de la justice, le respect de la dignité de la personne, la coopération et l'assistance humanitaires - sont l'expression des justes aspirations de l'esprit humain et constituent les idéaux qui devraient sous-tendre les relations internationales.
本组织的创建原则——向往和平、追求正义、尊重人的尊严、提供人道主义合作和援助——表达了人精神的正当愿望,构成应当成为国际关系基础的理想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。