有奖纠错
| 划词

Ces limites sont apparues dans des situations où le conflit a repris, notamment au Libéria et en Haïti.

这些局限性在冲突复发的那些局势变得明显,最明显地是在利比里亚和海地。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'enquête, il est devenu manifeste que la Commission suit principalement deux pistes : une syrienne et une libanaise.

在调查过程,以下一点变得明显:委员会主要是进行两方面的调查:即黎巴嫩方面和叙利亚方面。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est apparu que les méthodes de travail du Secrétariat général devaient être améliorées en fonction des obligations internationales du pays.

然而,情况变得明显,那就是总秘书处的工作方法需要根据它在国层面上的义务来加以改善。

评价该例句:好评差评指正

Le lien dangereux qui existe entre la prolifération illicite des armes légères et le terrorisme international est de plus en plus évident.

小武器和轻武器非法贩运同国主义的危险联系正变得越发明显

评价该例句:好评差评指正

Ces actes et l'absence de décisions sont clairement apparus, notamment pour ce qui est des problèmes posés par les points de contrôle.

“这些行为和缺乏决定变得明显,尤其在检查站问题上。

评价该例句:好评差评指正

Il est désormais évident que l'on ne pourra venir à bout du terrorisme et améliorer la sécurité en Afghanistan par la seule force militaire.

同时,变得明显的是,在阿富汗打击主义和改善安全局势不能只靠军事手段。

评价该例句:好评差评指正

À mesure de l'établissement du projet de budget, la portée et l'impact des décisions prises par les Parties dans différents domaines sont apparus clairement.

在概算的编制方在各个领域所作决定的范围和影响变得十分明显

评价该例句:好评差评指正

Les mois à venir détermineront s'il existe une volonté politique suffisamment grande pour avancer sur la voie d'une paix et d'une stabilité durables au Darfour.

在接下来的几个月变得明显的是,是否有足够的政治意愿来推动实现达尔富尔持久和平与稳定的工作,求取进展。

评价该例句:好评差评指正

On se rend mieux compte du rôle moteur joué par les femmes dans les processus de paix grâce à leurs activités au sein de la société civile.

妇女通过在民间社会开展工作,在和平进程的领导地位变得更加明显

评价该例句:好评差评指正

Réglementer l'utilisation des aquifères transfrontières répondra à un besoin qui deviendra encore plus manifeste dans l'avenir et influera également sur la réglementation de l'utilisation d'autres ressources naturelles.

对跨界含水层的使用进行管理,将满足一种将来会变得更加明显的需要,并将对其它自然资源的使用管理产生影响。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le lien entre les ressources naturelles et les conditions potentielles de conflit devient de plus en plus manifeste et il est de mieux en mieux documenté.

而且,自然资源与潜在冲突条件两者间关系也变得日趋明显,得到更多的证明。

评价该例句:好评差评指正

La tendance à résoudre des problèmes interétatiques par des mesures coercitives s'affirme de plus en plus, au détriment des moyens politiques et diplomatiques et des mécanismes des Nations Unies.

用胁迫措施解决国家间问题的趋势变得更加明显,有损政治和外交手段及联合国机制。

评价该例句:好评差评指正

Ces dix dernières années, il est devenu évident qu'il n'était pas facile ni toujours souhaitable de transplanter dans le Sud des solutions élaborées dans les pays et les villes du Nord.

在过去的十年里,这样一个事实变得越来越明显,即把北部城市和国家制定的解决办法移植到南部既不易实现,也不是始终都恰当。

评价该例句:好评差评指正

L'impact des règles et normes de l'Organisation des Nations Unies est encore plus évident lorsqu'on le considère du point de vue des divers projets et activités d'assistance technique menés par l'ONU.

如果从联合国开展的各种技术援助活动和项目看,联合国标准和规范的影响就会变得更加明显

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il est devenu évident que l'existence d'instruments juridiques multinationaux n'est plus un obstacle pour les forces destructrices dans leur désir d'utiliser des armes de destruction massive à des fins criminelles.

令人遗憾的是,以下一点现在变得明显:多边法律文书对那些希望利用大规模毁灭性武器来达到其犯罪目的的破坏性势力来说不再是一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les bonnes intentions du Premier Ministre, la paralysie de l'Autorité palestinienne est devenue tout à fait évidente et la détérioration de l'ordre public dans les zones palestiniennes ne fait que s'aggraver.

尽管有一位用意良好的总理,但巴勒斯坦权力机构的瘫痪变得非常明显,而且巴勒斯坦各地区法律和秩序的恶化正在不断地加剧。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'Autorité continue d'encourager la recherche scientifique dans la Zone, il apparaît de plus en plus que les scientifiques de pays en développement membres de l'Autorité ne participent que peu aux activités.

随着管理局继续努力促进“区域”内的海洋科学研究,管理局发展国家成员的科学家在这些活动的参与有限变得越来越明显

评价该例句:好评差评指正

L'attitude générale du Gouvernement à l'égard de la Mission s'est considérablement durcie ces derniers mois, marqués par des joutes politiques sur le rôle des Nations Unies dans le maintien de la paix au Darfour.

由于最近几个月来对联合国在达尔富尔可能发挥的维和作用所进行的深入讨论,政府对特派团的总体态度变得相当明显

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'égalité des sexes est traitée comme une question intersectorielle, elle devient bien souvent invisible, au même titre que les effets des politiques de développement sur les femmes et leur rôle pour les influencer.

当性别平等成为交叉问题时,它常常变得明显,就像发展政策对妇女的影响和妇女在制订发展政策的作用那样。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des ans, il est devenu évident que ce blocus de grande portée a pour objectif spécifique d'infliger un maximum de souffrances à la population cubaine, sous prétexte de s'en prendre à son gouvernement.

这些年来变得明显,这场广泛封锁完全是为了给古巴人民带来巨大痛苦,虽然表面上是要破坏古巴政府。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


迸发的感情, 迸溅, 迸裂, 迸射怒火的眼睛, , 镚子, 镚子儿, , 蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Les contours des tableaux deviennent moins distincts, et plus vaporeux, et les couleurs changent.

画的边缘变得那么明显变得糊,并且颜色也发生变化。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Depuis plusieurs mois, on la voit de plus en plus nettement, poursuivit-il.

“几个月来,它变得越来越明显了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Surtout depuis qu'on sait qu'il y a sûrement des réserves de gaz au large de ses côtes.

尤其是自从我们知道塞浦路斯海岸附近可能有天然气以来,这一点变得明显

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Ce processus va encore s'accentuer en 1910, quand toutes les colonies, anglaises comme néerlandaises, forment un nouvel État.

这一过程在 1910 年变得明显,当时所有殖民地,包括英国和荷兰,都组成了一个新的国家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Un désamour pour les métiers de la restauration devenu criant.

餐饮业对职业的变得非常明显

评价该例句:好评差评指正
厨师的秘密

Après une marinade, le goût originel de la viande est moins prononcé.

经过腌制后,肉的原味变得那么明显了。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Elle l'accompagne à la patinoire, au bout de quelques séances, ça devient évident.

她陪他去溜冰场,几节课后,情况变得明显起来。

评价该例句:好评差评指正
les cours de l'art plastique en sorbonne

Le problème c'est quand ça devient évidemment tenue.

问题是当它明显变得脆弱时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

Ca va se voir au bout de plusieurs jours, plusieurs semaines.

这将在几天、几周后变得明显

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Les retards de paiement des sous-traitants se sont encore accentués.

分包商的延迟付款变得明显

评价该例句:好评差评指正
La Matrescence

Et puis au moment de l'arrivée du 1er enfant, en fait, cette spécialisation s'accroît un corps.

而在第一个孩子出生之际,这种分工实际上变得明显

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

On se retient de toute action, même peut-être de toute parole qui rendrait cet agacement trop visible.

我们取任何行动,甚取任何会使这种烦恼变得明显的言语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un an après, les stigmates se font plus discrets et la nature reprend peu à peu ses droits.

一年后,伤痕变得那么明显,大自然逐渐恢复了原貌。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En fait, on notera que les différences en question ne sont détectables qu'à partir de l'adolescence et que, elles disparaissent avec l'apprentissage.

其实我们会注意到,所涉及的差异仅在青春期之后才变得明显,并且,随着学习的深入,这些差异会逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les traits grossiers de son visage s'animèrent de crispations incontrôlées s'intensifiant peu à peu jusqu'à l'explosion d'un rire dément qu'il ne pouvait plus contenir.

他那线条粗放的脸上出现了隐约的抽搐,很快这种抽搐变得明显起来,最后被压抑的狂笑突然爆发。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Et ensuite, si jamais vous devez un petit peut prendre du temps pour réfléchir à un mot, mais ça va tout de suite se voir.

然后,万一你要花时间思考某个单词,这就变得明显了。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

C'est au 12ème siècle que la rivalité s'affirme sur fond de lutte entre 2 dynasties, celle des Plantagenêts et celle des Capétiens.

这种竞争在12世纪变得明显,背景是金雀花王朝和卡佩王朝之间的斗争。

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

Cet argument est peut-être moins présent depuis la réussite de l'organisation de l'Euro 2016 l'an dernier, mais on a pu l'entendre tout de même.

这个论点可能在去年欧洲杯成功组织后变得那么明显了,但仍然可以听到。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Poeta Carolo est le chef d'un district aujourd'hui menacé par la montée des eaux, de plus en plus marquée lors des grands coups de vent.

Poeta Carolo 是今天受到水位上涨威胁的地区的负责人,在强风期间变得越来越明显

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La différence radicale entre les deux apparut en pleine guerre, lorsque José Arcadio le Second demanda au colonel Gerineldo Marquez qu'il l'emmenât assister aux exécutions.

两者之间的根本差异在战争中期变得明显,当时何塞·阿尔卡迪奥二世 (José Arcadio the Second) 要求热里内尔多·马尔克斯 (Gerineldo Marquez) 上校带他去参处决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比值继电器, 比重, 比重秤, 比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接