有奖纠错
| 划词

Nous tendons amicalement la main à tous nos voisins.

我们向邻国伸之手

评价该例句:好评差评指正

Je tends également la main de l'amitié et de la bienvenue au Gouvernement et au peuple suisse.

我还欢迎瑞士政府人民,向他们伸之手

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons de proposer notre amitié au Pakistan et à tous nos voisins sur la base de rapports civilisés.

我们将继续根据文明关系要求,向巴基斯坦我们所有其他邻国伸真诚之手

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo continuera de tendre la main à la Serbie, dans un esprit d'amitié et de coopération.

科索沃将继续向塞尔维亚伸合作之手

评价该例句:好评差评指正

Sans assurance puisée dans les cultures, les langues, les traditions les plus diverses, comment se résoudre à saisir la main tendue?

如果不坚信多样文化、语统,我们如何能够接受伸之手

评价该例句:好评差评指正

Je me suis rendu à Moscou pour tendre la main dans la paix et l'amitié et cette main tendue a été acceptée.

我到莫斯科伸之手,我愿望得到响应。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de cet embargo, la population cubaine a toujours tendu une main amicale et solidaire aux autres peuples du monde.

在整个封锁期间,古巴人民仍向世界其它地方人民伸团结之手

评价该例句:好评差评指正

Ce dont le monde a besoin aujourd'hui, c'est de la main tendue de l'amitié afin de rétablir la confiance et la foi entre les Membres.

世界现在需要是重建各会员国相互间信赖信任之手

评价该例句:好评差评指正

Si l'Inde est consciente de ses responsabilités, elle répondra positivement aux ouvertures faites par le Président Musharraf au Premier Ministre Vajpayee à Katmandou et nous dialoguerons.

如果印度态度负责,它会对穆沙拉夫总统在加德满都向瓦杰帕伊总理伸之手积极回应,同我们进行对话。

评价该例句:好评差评指正

Quand, à Katmandou, le Président Musharraf a récemment tendu la main de l'amitié véritable au Premier Ministre Vajpayee, il ne s'agissait pas d'un geste vide de sens.

在穆沙拉夫总统在加德满都向瓦杰帕伊总理伸真正之手时,这不是敌意姿态。

评价该例句:好评差评指正

Des pays qui avaient refusé par le passé de reconnaître l'humanité que nous avons en partage, tels le Pakistan et d'autres pays, nous tendent aujourd'hui la main dans un geste d'amitié et de reconnaissance.

巴基斯坦等国过去不承认我们共同人性,如今也伸之手,给予承认。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long du blocus unilatéral, qui dure depuis plus de 48 ans, le peuple cubain a réagi en tendant la main de l'amitié et de la solidarité à d'autres peuples du monde.

在长达逾48年单方面封锁期间,古巴人民回应是向世界上其他人民伸团结之手

评价该例句:好评差评指正

Pour respecter ce nouvel esprit et parvenir à rajeunir l'Éthiopie, nous sentons qu'il nous faut tendre une main amie à tous ceux, proches ou éloignés, qui jugeront sage de répondre positivement à ce geste.

我们感到,若要忠实于新精神、成功地复兴埃塞俄比亚,我们感动我们有义务向他人伸之手:凡是认为积极响应这一姿态是明智之举人,无论远近,我们都要对他们这样。

评价该例句:好评差评指正

Nous tendons sincèrement et cordialement la main à tous nos voisins sur la base du respect mutuel de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des uns et des autres.

我们在相互尊重主权、领土完整、独立不干涉各自内政基础上,向所有邻国伸真诚之手

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons également notre décision de leur tendre une main amicale, dans la mesure de nos possibilités, et de leur offrir l'appui de notre principale richesse : le capital humain créé par la Révolution et par nos meilleures expériences.

同样,我们重申,我们决定继续尽我们所能,伸我们之手,提供我们最宝贵资源——古巴革命所创造人力资源我们最好经验——支持。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc faire preuve de compréhension, de sensibilité, de sagesse et de patience et aller à la rencontre de ces partenaires, apporter des modifications si besoin est, être souple et amener chacun à participer à nos efforts constructifs.

所以我们需要谅解、关心、智慧、耐心,需要向这些伙伴伸之手,必要时加以调整,保持灵活性,把所有人吸引到我们建设性追求中来。

评价该例句:好评差评指正

Au Sommet, il y a dix jours, le Président Kocharian s'est penché à cette tribune, sur cette question et il a tendu la main à notre voisin pour qu'ensemble nous puissions accepter la vérité du passé sans compromettre les promesses de l'avenir.

前,在首脑会议上,科查里安总统在这个讲台上谈到这个问题并向我们邻国伸之手,为是我们共同找到承认过去事实且又不损害未来前景办法。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Saint-Siège demande non seulement aux autorités mais également aux peuples israélien et palestinien et à leurs voisins ainsi qu'aux groupes au sein de leur société civile de se tendre mutuellement la main pour offrir et recevoir le pardon et la réconciliation.

罗马教廷代表团不仅呼吁有关当局,而且呼吁以色列巴勒斯坦全体人民及其邻国民间社会各团体,彼此伸之手,寻求相互之间原谅与解。

评价该例句:好评差评指正

La rhétorique arménienne sur « la paix, la coopération, et la main amicale tendue à l'Azerbaïdjan » n'est qu'une tentative impudente pour détourner l'attention des États de l'OSCE de l'agression dont mon pays est victime depuis plus d'une dizaine d'années et des violations dont font l'objet les droits des réfugiés azerbaïdjanais.

亚美尼亚关于“向阿塞拜疆伸平、合作之手空谈毫无诚意,不过是企图转移欧安组织参加国注意,让它们看不见对我国十年侵略,对阿塞拜疆难民权利侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Tout doit être fait pour veiller à ce qu'un arbitrage opportun et la voie du dialogue soient à la disposition de ceux qui se trouvent dans des zones de conflit et que la main de l'amitié puisse être tendue afin de surmonter les conflits même si leurs racines sont profondes.

必须作一切努力,确保在冲突领域内能提供及时仲裁对话道路,并确保伸之手,克服即使是根深蒂固冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Et notre amitié immémoriale n'a de sens que si elle prête main forte à l'humanité toute entière, dans la plénitude des tourments auxquels elle fait face, climatique comme géopolitique.

我们不朽的友谊只有全人类伸出援助之手临的气候和地缘政治的全冲突时,才有意义。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年10月合集

Il a filé un coup de main au militant… Ce fut le début d'une belle amitié comme on dit dans les vieux films… Bruno aide désormais Denis a retaper ses paligloos.

活动家伸出了援助之手… … 正如老电影中所说,是一段美好友谊的开始… … 布鲁诺现在帮助丹尼斯修理他的帕里格鲁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接