有奖纠错
| 划词

La nouvelle vague marine arrive en ville !

水手装再次卷土重来!

评价该例句:好评差评指正

La violence resurgira en dépit de tous nos efforts de prévention.

暴力会卷土重来,不管我们怎样设法加以防止。

评价该例句:好评差评指正

La question n'est pas de savoir pourquoi, mais uniquement quand et où.

问题只什么时候或什么地方卷土重来,而不为何卷土重来

评价该例句:好评差评指正

Les Taliban font un retour marqué dans certaines provinces, défiant l'autorité du Gouvernement.

些省份,塔利猖狂地卷土重来,对政府权威提出了挑战。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, depuis la déclaration unilatérale d'indépendance, le nettoyage ethnique est réapparu.

第二,单方面宣布独立后,文化清洗卷土重来

评价该例句:好评差评指正

La tuberculose constitue malheureusement une maladie dévastatrice qui revient en force.

可悲核病卷土重来灾难性疾病之

评价该例句:好评差评指正

Louis XVIII, qui avait fuit Paris lors du retour de Napoléon de l’ île d’Elbe, reprendra le trône.

当拿破仑从厄尔卷土重来时,路易十八曾从黎出逃,现他则又重返王位。

评价该例句:好评差评指正

Après quelques années, l'on assiste à une recrudescence de la violence et au délabrement des institutions.

几年之后,同样暴力和机构生活中断卷土重来

评价该例句:好评差评指正

Les Taliban sont revenus en force dans certaines provinces, en particulier Helmand, défiant l'autorité du Gouvernement.

塔利些省份卷土重来,特别赫尔曼德省,挑战政府权威。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les pratiques coloniales des XVIIIe et XIXe siècles réapparaissent sous des formes plus subtiles.

事实上,18世纪和19世纪殖民做法正以更加隐蔽方式卷土重来

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait non seulement d'accroître le niveau de vie des Sierra-Léonais mais aussi d'éviter la reprise du conflit.

这些努力不仅能提高塞拉利昂人民生活水平,而且还防止战争卷土重来最佳预防措施。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.

资本主义将以最蛮横形式卷土重来和置于个外国政府枷锁下。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'appui de Mobutu, ces forces démoniaques se préparaient à revenir au Rwanda pour éliminer le reste des Tutsis.

当时蒙博托支持下,这些邪恶势力正准备卷土重来消灭卢旺达境内残余图西人。

评价该例句:好评差评指正

Une tradition qui, à la faveur de la crise économique globale que nous vivons en ce moment, fait un retour remarqué.

此时此刻,由于我们经历着全球经济危机,这种传统高调地卷土重来

评价该例句:好评差评指正

La maille lance son offensive ! Le gilet maille fantaisie, forme cape, grand col revers, double boutonnage, empiècement petites boules maille.

针织面料卷土重来!花式针织衫披肩,大领口,双排扣。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale commence d'ailleurs à en prendre conscience et à l'admettre, depuis la reprise des activités des Taliban en Afghanistan.

鉴于塔利阿富汗卷土重来,国际社会开始看到并承认这点。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, son déploiement sera contrôlé de près compte tenu des préoccupations suscitées par la réapparition de milices échappant au contrôle du Gouvernement.

然而,鉴于不受政府管制民兵卷土重来引起关切,辅警部署将受到密切监测。

评价该例句:好评差评指正

La saison des pluies touche à sa fin et les possibilités d'attaques des rebelles seront plus grandes avec le retour de la saison sèche.

不过,随着雨季束,叛乱袭击卷土重来可能性有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures à long terme doivent donc être définies d'urgence en vue d'un contrôle efficace de la mondialisation et d'un partage équitable de ses bienfaits.

金融动荡还会使贫困卷土重来,使许多已经脱贫人重返贫困。

评价该例句:好评差评指正

Mais il était de notre devoir de tenter cet exercice de transformation du caractère comme partie intégrante du mécanisme de prévention d'une reprise du conflit.

,作为防止冲突卷土重来种预防性机制,我们必须尝试这种转变人性工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Aulodontes, aulof(f)ée, aulofée, auloffée, Aulolepidae, Aulophorus, Aulopidae, aulos, Aulosphaere, Aulostomidae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Dans ce contexte de reprise épidémique, il nous faut en même temps redoubler de vigilance.

在这种流行病卷土的背景下,我们必须同时加倍警惕。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Elles font crainte une résurgence du virus.

她们担心病毒会卷土

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Mais pourquoi cette nostalgie des années 2000 revient en force depuis quelques années ?

但为什么这种对2000年代的怀旧情绪近年卷土呢?

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Comment rendre impossible tout retour à la tyrannie ?

如何避免专制制度卷土呢?

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Elle n'est d'ailleurs pas la seule maladie à revenir sur le devant de la scène.

此外,瘟疫不是唯一一个卷土的疾病。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'Irak plonge alors dans le chaos sous fond de rivalité entre chiites, sunnites et kurdes.

原有的地区仇恨很快卷土,然后伊拉克陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Mais bon, la Chine réussit toujours à revenir.

但是,嘿,中国总是能卷土

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Aujourd’hui par exemple, l’épidémie de rougeole fait son retour.

例如,在今天,流行性麻疹正在卷土

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il reprend. Ce rajeunissement d’un cadavre est surprenant.

它会卷土获得青春的尸体是骇人的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Je pensais qu'elle me brûlerait en permanence maintenant que Voldemort a retrouvé un tel pouvoir.

现在伏地魔卷土,我还以为伤疤会一直火辣辣地疼呢。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Autrement dit, avait observé Cottard, on ne sait rien, ça peut reprendre d'un jour à l'autre ?

" 换句话说," 柯塔尔提醒道," 现在还弄不清楚,那东西什么时候都可能卷土?"

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Ce qui n'empêche pas le consensus bourgeois de revenir en force et de brouiller complètement l'interprétation de l'art.

这不会阻挡资本主义卷土,并且完全混淆对艺术的解读。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Après le covid, c'est génial de voir que le sport fait son retour.

- 在 covid 之后,很高兴看到这项运动正在卷土

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Chez les jeunes, il revient en force.

在年轻人中,它正在卷土

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

A gauche, ils font leur rentrée chacun de leur côté.

- 在左边,他们各自在他们身边卷土

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Dans la capitale aussi, sous le soleil cette fois, les touristes signent leur grand retour.

- 在首都,这在阳光下,游客正在卷土

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Avec le retour de l'inflation, les profils des voleurs seraient de plus en plus variés.

随着通货膨胀的卷土,小偷的身份将变得越越多样化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Vous allez voir que la photo de famille revient en force.

你会看到家庭照片正在卷土

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ce n'est plus un come-back mais un tour de magie.

- 这不卷土,而是魔术。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

L'interventionnisme renaissant de Moscou ne s'arrête pas à la guerre classique.

莫斯科卷土的干涉主义并不止于经典战争。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aunaie, aune, aunée, auparavant, auprès, auprès de, auquebuser, auquel, aura, aurade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接