Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.
困难不能动摇我们的决。
Tu peux être le noyau familial, irremplacable, inébranlable.
一个家庭的核,无可取代,不可动摇。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖的义务已经成为他最不可动摇的习惯。
Les Zhou ont gardé le contrôle effectif de leur territoire jusqu'en 771 av.J.
公元前771年,周天子对领土的绝对统治开始动摇。
Ce sont ses tables de la loi.
这些就是他不可动摇的原则。
Il est inébranlable face aux difficultés et menaces.
〈转义〉他面对困难威胁毫不动摇。
Son corps humain eau rouge, gresler terre.
流血、尸体、血满江河、山岳动摇。
Ce qui a fait bouger les marchés.
这动摇了整个市场。
Bien sûr, la communauté internationale ne doit pas manquer à sa promesse d'assistance.
当然,国际社会提供帮助的决不能有任何动摇。
Nous devons combattre l'impunité par des engagements fermes.
我们必须毫不动摇消除有罪不罚现象。
De par ses obligations constitutionnelles, le Bangladesh est un tenant indéfectible du désarmement.
孟加拉国毫不动摇于裁军;这产生于我国的宪法义务。
Le Japon reste fermement résolu à y parvenir.
日本在这方面的决仍是坚定而毫不动摇的。
Notre attachement aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies reste inébranlable.
我们对联合国维持和平的承诺决不动摇。
Telle est depuis longtemps notre priorité, indépendamment des exigences politiques.
这是我们的一贯政策,不因政治紧急情况而动摇。
Une concrétisation plus large de cette idée permettrait d'ancrer solidement et durablement le désarmement nucléaire.
如能更加充分实现这个目标,持久的核裁军就会有一个不可动摇的基础。
Nous appuyons fermement et résolument la lutte contre ce fléau.
我们在反对这个罪恶的过程中所提供的支持是毫不动摇和坚决的。
Personne ni aucune force ne pourra rien y changer ou y mettre fin.
这是任何人和任何势都无法动摇和阻挡的。
Notre solidarité à leur égard ne doit pas vaciller.
我们必须毫不动摇声援他们。
Ces tentatives d'assassinat visaient à saper l'autorité du Gouvernement et le soutien des Iraquiens.
这些暗杀旨在动摇政府的权威和伊拉克人民对政府的支持。
Notre détermination à le combattre doit rester sans faille.
我们打击恐怖主义的决不能动摇,因此我们欢迎反恐怖主义委员会设立执行局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?
“唔!”国王有点动摇了,问道:“事情真是这样吗?”
Secoué peut-être, mais c'est moi, le président du groupe Mazières.
- 也许动摇了,但这是我,Mazières 集团总裁。
Voilà donc quelque chose qui résiste à tous les doutes.
所以,这就是任何怀疑都无法动摇东西。
Mais tout vacille, accroche-toi ma fille !
我亲爱女孩儿,你心已经动摇了,快紧紧抓住它!
Il y a d'autres émissions de télé-réalité qui vous font un peu flancher ?
有没有其让你动摇真人秀节目?
Je ne vais pas me laisser influencer, va.
我是不会动摇。
Les appétits commerciaux des occidentaux sont en passe de bouleverser la géopolitique.
西方商业胃口即动摇地缘政治。
Il se disait ces choses pour s’affermir davantage.
言语,免得决心动摇。
Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.
失望了,凉了下来,立刻对这项发邀请动摇。
Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé dans sa conviction.
阿托斯这些话说得极为然,达达尼昂抱定想法都有些动摇了。
Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.
某种摆动使头脑里见识全都动摇了。
Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.
我们英雄吃惊了,不耐烦了,不过感激之情丝毫不曾动摇。
Tu l'as senti un peu vacillée, là, quand on a vu la bête arriver ?
你看到那只动物时,有没有感觉到一丝动摇?
Nous vivons une période qui nous interpelle profondément et qui nous fragilise dans nos certitudes.
我们正经一个深刻时代,它动摇了我们信念。
– Que ta loyauté ne vacille plus jamais, Queudver, dit Voldemort.
“希望你忠诚不要再动摇,虫尾巴。”伏地魔说。
Tout à coup, une grande tempête souffla, ébranlant l'arbre sacré.
突然,一场猛烈风暴席卷而来,动摇了神圣大树。
Je sens bien qu'il y a un truc qui a craqué.
我能感觉到,有什么东西已经动摇了。
Nous devons lucidement voir que le monde avance plus vite et bouscule nombre de nos certitudes.
我们必须清醒地认识到世界发展速度越来越快,动摇了我们许多确定性。
L'abbaye de Westminster a aussi vu Elisabeth II dans les seuls instants où elle a vacillé.
威斯敏斯特教堂也在她动摇唯一时刻看到了伊丽莎白二世。
Le comte crut que Morrel faiblissait.
伯爵以为要死决心动摇了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释