有奖纠错
| 划词

Il y a donc une dépossession de la Commission sur ce volet-là.

因此这方面,就等于剥夺了欧盟委员会相关权

评价该例句:好评差评指正

Attention! Il y a l'interdiction de séjour.

注意!这里是剥夺居留权。

评价该例句:好评差评指正

La privation de la vie par les autorités de l'État est une question extrêmement grave.

国家当局剥夺民生命是极其严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a subi également des privations de nourriture allant jusqu'à une semaine.

他也被剥夺过食物,有时长达一个星期。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, il a été privé en pratique de ce droit pendant l'instruction.

后来,在预审调查期间,他实际上被剥夺了这项权

评价该例句:好评差评指正

L'occupation a privé les Palestiniens de la satisfaction de leurs besoins les plus fondamentaux.

占领剥夺了巴勒大部分基本需求。

评价该例句:好评差评指正

La vie sous l'occupation est dégradante et prive les Palestiniens de leur liberté de décision.

占领下生活是没有尊严,巴勒剥夺了自由选择

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, parmi les droits inaliénables du peuple palestinien figure également le droit au retour.

事实上,巴勒民不可剥夺也包括重返权

评价该例句:好评差评指正

Elles sont souvent victimes de discrimination dans l'emploi, l'enseignement et l'attribution des postes de responsabilité.

在工作机会方面,妇女往往受到歧视,教育机会被剥夺,还要承担竞争责任。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions à l'accès ou le refus d'accès peuvent prendre plusieurs formes.

接触受援者机会受到限制或被剥夺形式有多种。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.

正相反,它剥夺了他,清楚体现了仇恨心态。

评价该例句:好评差评指正

Un logement inadéquat est souvent dû à l'impossibilité d'accéder aux ressources foncières, communes ou non.

住房不适足,常常是剥夺获得土地和共有财产资源所致。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que les droits inaliénables du peuple palestinien se réalisent.

巴勒不可剥夺必须得到执行。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte interdisait toute privation «arbitraire» de liberté.

《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。

评价该例句:好评差评指正

Le nazisme constitue une négation des principes imprescriptibles sur lesquels se base la société contemporaine.

纳粹主义否定成为现代社会基础不可剥夺

评价该例句:好评差评指正

Il est clairement établi qu'aucun Colombien de naissance ne peut être privé de sa nationalité.

明确地规定,由于出生而成为哥伦比亚任何士均不能被剥夺她/他国籍。

评价该例句:好评差评指正

L'article 2 de la loi dispose que nul ne peut être privé de nationalité.

该项法律第2条规定,任何不应被剥夺公民身份。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont été privés de leur droit inaliénable à l'autodétermination depuis 60 ans.

巴勒剥夺其固有自决权已长达60年之久。

评价该例句:好评差评指正

Pour reprendre les mots célèbres de William Gladstone « Justice retardée, justice niée ».

用威廉·格莱名言说,“迟来正义为剥夺正义”。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui se voient refuser cet accès doivent avoir des recours, judiciaires ou autres.

应向被剥夺这一用水权提供有效司法或其他适当补救办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hebdomadière, hébéanthe, hebei, Hebella, hébépétale, hébéphrénie, hébéphrénique, hébéphréno, héberge, hébergement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Le sport de compétition, c'est d’abord une privation !

竞技体育完全就是一种剥夺

评价该例句:好评差评指正
Natoo

J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.

希望看完这个视频剥夺我的继承权。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mais quelqu'un est venu qui m'a enlevé à tous ces plaisirs d'enfant paisible.

但是有人来了,他剥夺了我这个安静的小孩的快乐。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

La technologie, elle a enlevé la politesse.

技,剥夺了礼貌。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Vilain jaloux qui veut priver les autres d’un plaisir. »

这醋坛子,剥夺别人的乐趣?”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Arrête ! Tu m'as enlevé le plaisir d'appuyer sur le bouton.

别闹了! 剥夺了按下按钮的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的时间

Les artistes ne s'en privent pas et les journalistes non plus.

艺术家剥夺这项权利,记者也

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On privait donc n'avait pas de témoins et personne.

我们被剥夺了作为目击者和做人的身份。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous ne voulez pas la déshériter, n’est-ce pas ?

愿意剥夺的承继权吧,

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境

Elle se sent dépossédée de sa musique.

觉得自己的音乐被剥夺了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

On lui refuse le droit de vote dans son propre pays.

在自己的国家被剥夺了投票权。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Se priver de ces bienfaits de l'exercice quotidien pourrait donc nuire au développement du cerveau.

因此,剥夺日常锻炼的这些好处可能损害大脑发育。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Priver une population de nourriture est un instrument de guerre.

剥夺人们的食物是战争的手段。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le monde se retrouve donc privé de soleil.

因此,世界被剥夺了阳光。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

As-tu été privé d'empathie, de compréhension et de connexion émotionnelle ?

是否被剥夺了同理心、理解和情感联系?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Lorsque quelqu'un s'isole des autres, il se prive d'un soutien dont il a grandement besoin.

当一个人将自己与他人隔离时,他就剥夺了自己急需的支持。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Ce besoin émotionnel peut être causé par une privation d'affection pendant l'enfance.

这种情感需求可能是由儿童时期情感剥夺引起的。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ils dépouillent ce lieu de l'une de ces deux caractéristiques, qui est le silence.

他们剥夺了这个地方的两个特征之一,即寂静。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Donnez à un être l’inutile et ôtez-lui le nécessaire, vous aurez le gamin.

把一些无用的东西送给一个人,又从他身上把必需的东西剥夺掉,便有了一个野孩。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais grand problème, on a donné un sentiment aux peuples de confiscation absolue de leur souveraineté.

更大的问题是,我们让人民感觉他们的主权被完全剥夺了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hectique, hectisie, hecto, hectogramme, hectographie, hectographique, hectolitre, hectomètre, hectométrique, hectopascal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接