Pour faire mouche, une candidature doit être toujours personnalisée, les réponses standardisées sont donc à bannir !
为了成功,必须时刻显出自己与众不同个性,公式化
回答是没有用
。
Les groupes terroristes ont constamment montré qu'ils étaient capables de modifier leur stratégie pour échapper à l'image stéréotypée de l'homme terroriste en utilisant des femmes et des enfants pour commettre des attentats-suicide, et ce n'est là qu'un exemple parmi d'autres.
分子集团通常都证明其有能力调整策略,利用女性和儿童作自杀爆炸,以改变通常视男性为
分子这一公式化形象,这不过是其中一例
已。
Pour ce qui est du deuxième « piège », on a fait observer que la rhétorique et la non-implication dans les problèmes dont le Conseil est saisi, peuvent priver le Président de l'autorité qui lui permet d'orienter les travaux et d'en diriger le déroulement.
关于第二个“陷阱”,有人指出,对安理问题领域采用公式化和沉默寡言
作法往往
降低主席提供指导方向
权力。
Le fait d'établir le profil des kamikazes potentiels sur la base d'une image stéréotypée de personnes marginalisées et fanatiques, vulnérables à la manipulation, engendre un risque de discrimination et peut aussi conduire à orienter les mesures de prévention dans la mauvaise direction.
基于易于被操纵、处于社
边缘地位
和狂热
人
公式化形象来对潜在
自杀爆炸手貌相,也有可能误导防止发生自杀式攻击
工作。
Par exemple, il est préoccupé devant les stéréotypes qui veulent que les femmes s'occupent exclusivement de dispenser des soins et d'entretenir le foyer et les orientent vers des domaines tels que l'éducation et l'emploi qui seraient des sphères appropriées à leurs «caractéristiques».
例如,委员关切
是将妇女
作用公式化,认为她们绝对只是照顾他人和管家
人,将她们安排在教育一类
领域和适合于妇女"特点"
工作。
Il est important de préciser clairement dans le cadre de ces initiatives que le profilage fondé sur des généralisations et des stéréotypes selon lesquels certains groupes ethniques ou religieux représentent un plus grand risque terroriste est non seulement inadmissible mais aussi inefficace, voire contre-productif.
重要是,对执法人员
此种培训应当说明,基于公式化
一般概念来貌相,即某些族裔或宗教群体带来
主义危险大于其他族裔或群体,这一做法不仅是不许可
,
是无效
,甚至还事与愿违,产生相反
效果。
À propos encore du rôle du Président, plusieurs participants ont mis en garde contre deux « pièges » : le premier consiste à suivre une stratégie nationale pour guider le Conseil en direction de certains intérêts; le deuxième, à adopter un style de direction excessivement réservé et formaliste.
在讨论主席作用时,几位与
者指出需要避免两个“陷阱”:一是推行国家议程,引导安理
关注特定利益;二是采用一种过于沉默寡言、公式化
领导风格。
Dans ce rapport, la Banque reconnaît aussi que pour que la croissance s'accélère, il faut remplacer les approches modélisées de l'élaboration des politiques par un diagnostic plus ciblé des contraintes propres à un pays qui pèsent sur la croissance et s'intéresser de près à l'accumulation de capital, aux changements structurels et technologiques et aux inégalités.
报告还承认,要加速增长,公式化决策方法需要让位于有针对性地对具体国家
增长问题进行诊断
做法,同时认真注意资本积累、结构和技术变革以及不平等。
Le Comité a vigoureusement recommandé à l'État partie de prendre des dispositions pour prévenir toute propension à cibler, stigmatiser ou généraliser, susceptibles de déboucher sur un préjugé racial à l'égard de certains groupes de population de la part des policiers et des agents de l'immigration aussi bien que des membres des médias et de l'ensemble de la société.
委员强烈建议缔约国采取行动,反对任何针对某一群体,对其污辱或加以公式化,以导致在警察和移民官员以及传媒和广大公众中间形成一种种族貌相
倾向。
L'ONUDI a par ailleurs publié, sur des questions relatives au développement industriel en Afrique, plusieurs documents importants conçus à la fois comme des sources de conseils pratiques à l'intention des décideurs africains et comme des instruments permettant de rectifier les idées fausses et les généralisations qui circulent, concernant l'Afrique, dans les pays d'où provient le gros des investissements mondiaux.
此外,工发组织还出版了几份涉及非洲工业发展问题重要文件,拟作为向非洲决策者提供政策咨询
来源,并协助纠正在世界大部分投资流量
来源国中普遍存在
对非洲
误解和公式化概念。
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a appelé les États à «s'assurer que les mesures prises pour lutter contre le terrorisme ne comportent pas, dans leurs objectifs ou leurs effets, de discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, et que les non-ressortissants ne font pas l'objet de profils ou stéréotypes raciaux ou ethniques».
消除种族歧视委员呼吁各国“确保在反
斗争中采取
任何措施不根据种族、肤色、世系或民族或族裔蓄意或实际进行歧视,不以种族或族裔脸谱化或公式化
方式对待非公民”。
Les partis pris, par exemple la présentation stéréotypée de certains groupes religieux ou ethniques ne peut que nourrir les préjugés religieux et raciaux existant dans de nombreuses communautés, semant ainsi la méfiance, voire la haine entre peuples et États, ce qui est contraire à l'objectif de l'Organisation, qui consiste à développer le dialogue entre les peuples et les civilisations du monde.
并非所有大众新闻媒体都经受住了这场考验。 偏执
新闻,如公式化地描写某些宗教团体和种族集团,只能加深潜在于许多社
民族和宗教成见,从
在人民和国家中播下不信任甚至仇恨
种子,这是违背联合国发展世界各国人民之间和各种文明之间对话
宗旨
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。