Elle s'est révélée être encore une impasse, même si c'est une impasse relative.
这走向了僵,尽管是相对的僵。
Mais cette impasse est aussi celle de la Côte d'Ivoire tout entière.
但是,他处于僵是科特迪瓦全国处于僵。
Telle est la situation où nous sommes et dont nous devons sortir.
这正是目前的僵所在,正是必须打破的僵。
En Algérie, le mouvement berbère est dans l'impasse.
然而在阿尔及亚,柏柏尔人运动却陷入僵。
L'impasse a également eu une incidence sur les progrès accomplis dans d'autres domaines des négociations.
僵还影到了其它谈判的进展。 贸易援助计划受到僵的影。
Il faut faire sortir la Conférence de l'impasse.
必须打破裁谈会的僵。
Face à cette impasse, que faut-il faire?
面对这一僵应当怎么办?
Alors, alors seulement, nous sortirons de l'impasse.
那时才能打破此僵。
Le processus politique semble être dans l'impasse.
政治进程似乎陷入了僵。
Sinon, nous courons le risque de ne pas sortir de l'impasse actuelle.
否则没有希望摆脱目前的僵。
La Conférence du désarmement demeure dans l'impasse.
裁军谈判会议依然陷于僵。
La situation au Moyen-Orient est clairement dans une impasse.
显然,中东势陷入了僵。
Quelle est donc la cause de la stagnation actuelle ?
那么目前僵的原因是什么?
Les raisons de l'impasse actuelle sont évidentes.
造成僵的原因显而易见。
De ce fait, le processus de négociations est maintenant dans l'impasse.
结果,谈判进程现在处于僵。
Le processus START se trouve dans l'impasse.
裁武会谈进程仍陷入僵。
Le peuple se trouve dans une d'impasse déterminée par des causes politiques.
人民陷入了政治的僵之中。
La Conférence du désarmement est toujours dans l'impasse.
裁军谈判会议依旧陷于僵。
Le blocage de la Conférence n'est pas un épiphénomène.
裁谈会的僵不是一个次生现象。
Il est urgent de surmonter cette impasse.
迫切需要打破出现的僵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, on est un peu dans l'impasse.
总之,我们陷入了僵局。
C’était de part et d’autre des inexpériences aux prises.
双方都没有经验,构成了相持的僵局。
Pour briser la glace, il est toujours plus facile de commencer avec un petit commentaire anodin.
要想打破僵局,通常可以从一个无关紧要的评论开始。
Sur l'efficace, reconnaissons que nous n'y sommes pas encore, lorsque l'on voit la paralysie des sommets mondiaux.
然而,就效率而言,当我们看到全球峰会的僵局时,不得不承认我们还没有达到目。
C'est le début d'un bras de fer.
这是僵局的开始。
Et puis, enfin, un bras de fer dans ce journal.
最后, 本报陷入僵局。
La situation a atteint le stade d'un blocage majeur.
局势已经到了严重僵局的阶段。
Est-ce qu'il y a vraiment des situations difficiles et de blocage ?
真的存困难和僵局的情况吗?
Le système partisan français était dans une impasse.
法国的游击队制度陷入了僵局。
Le blocage persisterait sur deux points notamment.
僵局将特点上持续下去。
Au niveau européen, un bras de fer est engagé avec l'Italie.
欧洲层面,与意大利陷入僵局。
Un mot sur la situation de blocage, qui perdure en Guyane.
关于法属圭亚那继续存的僵局局势。
Les législatives du mois dernier ont plongé le pays dans l'impasse.
上个月的立法选举使该国陷入僵局。
Mais sortir de l'impasse ne s'annonce pas si facile.
但走出僵局看起来并不那么容易。
La guerre contre l'Allemagne fait rage depuis un an et le conflit s'enlise.
对德战争已经持续一年,冲突陷入僵局。
Comment sortir de l'impasse? Quelle issue pour l'opération Barkhane?
如何打破僵局?巴克汉行动的结果是什么?
Comment sortir de l’impasse ? Quelle issue pour l’opération Barkhane ?
Une situation qui pourrait compliquer les nouveaux efforts pour mettre un terme à l’impasse politique.
这可能使结束政治僵局的新努力复杂化。
Les Nations unies spectatrices des conflits qui s’enlisent.
联合国是陷入僵局的冲突的旁观者。
Ulrich brise désormais la glace avec des inconnus.
乌尔里希现打破了与陌生人的僵局。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释