Gardez la société a été la poursuite de l'idée.
讲信用是一直奉行的理念。
Partenaires: Les discussions relatives au partenariat sont bien avancées avec la Fédération internationale des pôles commerciaux et la Coface (assureur-crédit), International Financial Consultants (assurance-crédit et conseil en information) et le CCI.
与世界贸易点联合会和科法斯集团(信用保险)、国际金融咨询
(信用保险和信息咨询业者)及国际贸易中心进行的伙伴关系问题商谈现处在最后阶段。
La SECP a également été chargée de contrôler divers prestataires extérieurs de services destinés au secteur des entreprises et au secteur financier, notamment les comptables agréés, les organismes de notation, les agents de change, les experts, etc.
证交会还受托监督部门和财务部门的各种外聘服务
和人员,其中包括特许会计师、信用评估
、
秘书、经纪人、调查员等。
Il demande donc aux autorités du pays hôte de déterminer pourquoi l'exemption fiscale sur l'essence utilisée par les véhicules diplomatiques, qui était mise en œuvre par le biais du système de carte de crédit Exxon Mobil, a été supprimée.
因此,他请东道国当局调查取消外交人员车辆汽油退税的原因——退税一向是通过埃克森无比石油信用卡系统处理的。
Les négociations sur les subventions ont à examiner une proposition d'élargir le champ des subventions prohibées, notamment aux paiements publics versés à des sociétés pour couvrir leurs pertes d'exploitation, à la radiation de la dette due à l'État et aux prêts publics à des entreprises « non solvables ».
在关于补贴的谈判中,有人提出了一个扩大被禁止补贴的范围,其中除其他外包括政府向支付弥补营运损失的款项、
除拖欠政府的债务、政府向“信用不佳”的
贷款等。
De l'avis de la Rapporteuse spéciale, les législations nationales devaient être renforcées; elle travaillait donc à l'élaboration d'un modèle de texte législatif ainsi qu'à l'établissement d'un code de conduite pour les sociétés privées de bonne foi travaillant dans des zones de conflit, qui voulaient éviter d'être considérées comme des sociétés mercenaires et, partant, ne pas encourir de poursuites.
特别报告员认为,各国的国家法律需要加强,她目前正在拟定一项示范法律,并正在起草在冲突地区工作的有信用的私营为避
被作为雇佣军
而受到起诉所应遵守的行为准则。
En outre, les victimes croient souvent que leurs plaintes ne seront pas prises au sérieux, que les dépenses de recouvrement ou de poursuite seraient plus élevées que tout bénéfice, ou qu'elles ont plus de chance de recouvrer ce qu'elles ont perdu en déclarant les pertes auprès de leurs banques ou des sociétés émettrices de cartes de crédit qu'en signalant les fraudes aux organismes de justice pénale.
受害人还往往认为,索赔请求不会得到认真处理,补救或起诉用高,得不偿失,或者向银行或信用卡发行
报告损失比向刑事
法机关报案更有可能得到补偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。