Le canard laqué est un des symboles national de la cuisine chinoise.
北京烤鸭是中国传统菜的之一。
"Mon oncle Jules" est le chef-d'oeuvre de Maupassant.
《我的叔叔于勒》是莫泊桑的。
Phèdre passe pour le chef-d'œuvre de Racine.
《费德尔》被认为是拉辛的。
Construite en mars 1907, Sofia était l'une des églises les plus emblématiques de l'orthodoxie.
建于1907年的索菲亚教堂是最具性的东正教教堂之一。
De fait, l'intensité des réactions illustre la rupture politique que constitue l'élection de François Mitterrand.
事实上,些强烈反应正是源于弗朗斯瓦·密特朗所的社会主义与传统政治学说的断。
Parmi les cinq mascottes, Beibei est connue pour sa gentillesse et sa pureté.
在五个福娃中,贝贝是亲切纯真的。
Le peuple devrait etre tenu au courant des activites de ses representants.
人民应当通报的的活动。
L'arrêt de «24h Chrono» est peut-être le stigmate culturel de la fin d'une époque.
《24小时》停播,可能从文化上着一个时的终结。
Le bateau transportait plusieurs centaines de personnes, dont des parlementaires de pays européens.
。船队载有好几百人,包括数名欧洲国家的。
Qu'est-ce que la productivité d'un visiteur médical et d'une force de vente ?
医药销售力量的生产力指什么 ?
Qui peut représenter le mieux un pays ?
谁能够最好的一个国家?
Enfin, la chance se déclarait pour le représentant de la loi.
位国家法律的人今天总算是交了好运了。
Selon des responsables européens à Pékin, une déclaration commune est attendue à l'issue des discussions.
在北京的欧盟看来,讨论后将产生共同宣言。
Mais sauriez-vous reconnaître les nations qu’ils représentent ici ?
你们能认出们的国家吗?
Notez le signe astrologique du soleil sur la coiffe.
请注意王冠上太阳的星象学符号。
Une délégation d'anciens combattants a défilé le 14 juillet.
一个参加过世界大战的老兵团于7月14日举行了游行。
Cet aérien Vin de Liqueur est unique, et représentatif du style de Virgile.
轻盈的粉红甜酒独一无二,是Virgile(该酒的创始人)的风格。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其去参预法律的制定。
Elle symbolise, mieux que personne, les turpitudes et l’arrogance du régime Ben Ali.
本阿里当政时期,蕾拉的不是她自己本人,而是象征着无耻自大。
Monsieur, vous êtes ici le seul représentant des muses, dit Gringoire.
“先生,您在儿是诗神缪斯的唯一。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À quoi correspondent les couleurs de ceintures ?
腰带颜色代表什么?
En France, leurs représentants atteignent près de 40 % des suffrages exprimés.
在法国,他们代表几乎获得了40%选票。
On a voulu représenter notre amour via un mélange de sable.
我们想通过混合来代表我们爱情。
Le Saddle Bag est un des sacs les plus iconiques de Dior.
马鞍包是迪奥所有包里最具代表性。
Ça représente une femme anonyme à Paris.
它代表了巴黎一位匿名女性。
C'est une paire qui symbolise l'ouverture du shop et c'est toujours très cool.
这是一双代表商店开业鞋,它一直很酷。
Cette période évoque la prospérité américaine et toutes les folles innovations qui se sont développées.
这个时期代表着美国繁以及所有疯狂创新。
La catastrophes du Nevado del Ruiz est exemplaire à plus d’un titre.
内瓦多•德尔•路易丝惨祸无论如何是具有代表性。
Et... chaque année vous serez l'un après l'autre, le roi pour l'année entière.
接下来每一年,你们都要一个接一个地成为每一年代表。
L'Assemblée actuelle représente néanmoins le pays dans sa diversité et donc aussi dans ses divisions.
,任议会代表着国家多样性,因也存在着分歧。
Le travail, la dureté de la vie.
代表劳动 代表生活艰辛。
Ils ne sont plus suffisamment représentatifs pour qu'on puisse le permettre.
他们不再具有足够代表性来允许这样做。
Une fois élue, elle doit représenter avec élégance sa région ou son pays.
一旦当选,她就得优雅地代表自己大区或者国家。
– Oui, oui, oui, en fait, il s’agit des différentes régions de France.
是,这其实代表法国不同大区。
Malheureusement, les villes représentent difficilement ces îlots d'utopies que nous pouvons imaginer.
不幸是,城市几乎不能代表我们想象乌托邦小岛。
Emile Bernard s'impose aussi comme l'une des grandes figures de l'Ecole de Pont-Aven.
埃米尔伯纳德也是阿凡桥派代表人物之一。
C'est une épreuve pour Elisabeth II, car son gouvernement a échoué en son nom.
这对伊丽莎白二世来说是一场考验,因为英政府失败也代表她失败。
Et on a montré nos images au représentant d'un des trois opérateurs parisiens.
巴黎有三家运营商,我们给其中一家代表看了我们拍摄图像。
Bouguereau est considéré comme l'un des plus grands représentants de la peinture académique.
布罗格被认为学院派画作伟大代表之一。
Pour ce projet, la couleur jaune représente aussi la lumière de la lanterne.
对于这个手工制作,黄色也代表灯笼光。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释