Le «citoyen Jaurès» se rend à son bureau, à «L'Humanité», le journal qu'il a fondé.
“若雷斯公民”此时是去他创办的《人》社上班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans Libération encore et dans l'Humanité je lis un comédien, en tournée en France, Ahmed Tobasi, dont le spectacle, Here I am, raconte la jeunesse de Palestine, son énergie burlesque qui peut tourner aux attentats, au martyre.
《解放安可》和《人道报》中,我读到一位正
法国巡演
演员艾哈迈德·托巴西,他
节目《我
这里》讲述了巴勒斯坦年轻人
故事,其滑稽
能量可能会变成攻击或殉难。
Ce que déplore l'Humanité Dimanche dans un article consacré à ces législatives qui souligne que " si, pour la première fois depuis 1969, la gauche de transformation sociale est majoritaire à gauche, elle risque de dilapider ce capital" .
《人道报》迪曼奇一篇专门讨论这些立法选举
文章中对此表示遗憾,该文章强调,“如果自1969年以来,社会转型
左翼首次成为左翼
大多数,那么它就有可能浪
这笔资本”。
Dans l'Humanité je vois Marianna étudiante guinéenne qui a réussi à quitter l'Ukraine en dépit des obstacles rencontrés par les africains du pays, mais qui désormais dans les Alpes-Maritimes espère que notre administration va la traiter comme une ukrainienne.
《人道报》中,我看到玛丽安娜·几内亚
学
,尽管该国
非洲人面临障碍,但她还是设法离开了乌克兰,但现
滨海阿尔卑斯省,她希望我们
政府能像对待乌克兰人一样对待她。
Dans l'Humanité vous entendez une femme qui s'est accrochée au Brésil, Monica Benicio est féministe, élue de gauche à Rio et veuve, sa compagne Marielle Franco, célèbre militante a été assassinée, elle dit que le crime s'est mué en espérance.
《 人道报》 中, 你听到一位坚持巴西
女性, 莫妮卡·Monica Benicio) 是一名女权主义者,
里约热内卢从左翼当选, 是寡妇,她
同伴玛丽埃尔· 佛朗哥( Marielle Franco) 是著名
活动家,她被谋杀了, 她说犯罪已经变成了希望。
Le journal L'Humanité reconnaît à Emmanuel Macron « une forme d'autocritique » , mais lui inflige cette appréciation : « peut mieux faire » et s'agace par exemple d'un « énième satisfecit concernant la réouverture de Notre-Dame » .
《人道报》承认埃马纽埃尔·马克龙“自我批评形式”,但给出了这样
评价:“可以做得更好”,并且对“对巴黎圣母院重新开放
又一次满意”感到恼火。