有奖纠错
| 划词

Le pectoral est orné de scènes de combats d’animaux en relief.

这件胸饰浮雕装饰着动物的场面。

评价该例句:好评差评指正

Callas - De Cet Affreux Combat ...Pleurez, Mes Yeux!

(Acte Iii)为这场可怕的而哭泣!

评价该例句:好评差评指正

L'occasion nous est donnée d'éviter que cette querelle ne s'éternise, et nous devons la saisir.

我们有一个可以避免使这场永久化的机会,我们应当抓住这一机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous disputons avec personne, et nous n'entrons pas dans les disputes des autres.

我们想与任何人;我们也会参与其他人的

评价该例句:好评差评指正

L'aspiration à la paix a toujours été concomitante de la propension innée des êtres humains à s'affronter.

在渴望和平的同时,人类也一直具有互相的内在本性。

评价该例句:好评差评指正

Les principales préoccupations en matière de sécurité sont liées à l'activité criminelle et aux combats entre factions.

主要安全关注问题都与犯罪活动和派系有关。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mêlée des innombrables voix et vues en lice, la sienne était celle qui retentissait le plus.

他在和谐声音与观点的中十分超然。

评价该例句:好评差评指正

La compétition sportive n'est pas une lutte entre ennemis, mais plutôt une compétition entre partenaires aspirant conjointement au développement.

体育是敌人之间的,而是抱着共同发展期望的伙伴之间的

评价该例句:好评差评指正

La terre, les vieilles rivalités tribales et la prolifération des armes constituent un mélange explosif et une source d'instabilité.

土地与旧有的部落和武器扩散等各问题并在一起,是稳定的根源。

评价该例句:好评差评指正

Ailleurs dans le nord, des affrontements interclaniques sporadiques ont eu des effets préjudiciables sur les opérations des Nations Unies.

北方其他地区偶尔发生部族间的事件,对联合国行动产生了利影响。

评价该例句:好评差评指正

Parfois nous nous taisons, mais, au dedans, nous discutons fort, nous confrontant avec des partenaires imaginaires ou luttant avec nous-mêmes.

有时我们说话,但内在却在强烈的。我们与想象的对象对峙,或是与我们自己搏斗。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'élection fut l'occasion de ranimer des débats politiques sales, dont toute une partie de la presse trouva son plaisir.

而选举是让各政治复苏的机会,新闻界的每一方都能从中找到乐趣。

评价该例句:好评差评指正

C'est une fin - un cadre à travers lequel les membres peuvent s'immiscer dans les rivalités politiques internes du Soudan.

决议是目的,在这个框架内,他们可以介入苏丹的内部政治

评价该例句:好评差评指正

L'agression armée participait à la lutte que les parties se livraient les unes les autres dans un contexte d'insécurité totale.

武装侵略是在相互和目无法纪的环境下发生的。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants à Pristina avaient été plus portés à se combattre les uns les autres qu'à préparer les étapes suivantes.

在普里什蒂纳领导人中曾存在彼此、而是为下面的步骤作准备的倾向。

评价该例句:好评差评指正

Mais ils ne peuvent que concurrencer pour un poste de la directeur de la commune qui a 100 yuan de salaire.

可他们却只能为一个年薪?只有一百多元之村长之职位而

评价该例句:好评差评指正

Tragiquement, l'histoire nous a appris que les assassinats politiques peuvent mener à des luttes, à des conflits et à des guerres.

历史给了我们这样一个悲惨的教训:政治暗杀会导致、冲突和战

评价该例句:好评差评指正

Les troubles politiques et civils, la maladie, la pauvreté et d'autres tragédies humaines ont contraint nombre de nos sociétés à la servitude.

政治和国内、疾病、贫困和其他人类悲剧迫使我们许多社会被束缚住手脚。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est trop faim vraiment, après les se battent de la réalité et la raison , Force Liu opte ferme de la réalité.

但他实在是太饿了,理智和现实了一番之后,刘震撼毫犹豫地选择了现实。

评价该例句:好评差评指正

Les événements de Khodjaly, qui ont entraîné la mort de civils, s'expliquent exclusivement par des intrigues politiques et des luttes de pouvoir en Azerbaïdjan.

霍贾里事件造成平民死亡,这纯粹是阿塞拜疆政治阴谋和权力的结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tachymétrie, tachymétrique, tachyol, tachyon, tachyperturbographe, tachyphagie, tachyphémie, tachyphylaxie, tachypnée, tachypsychie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Vous allez vous battre tous les trois pour moi?

你们三个会为了我而争斗吗?

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Aujourd'hui, le pays est morcelé et administré par des milices qui luttent entre elles.

今天,这个国家依旧四五裂并由一些互相争斗的民兵在管理。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hagrid a suffisamment d'ennuis comme ça sans avoir besoin en plus d'un combat de centaures.

就算没有马人之间的争斗,海格的麻多了。”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et s'il faut se battre, ça ne me fait pas peur.

如果需要争斗,我并不害怕。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

J'étais prêt à me battre pour l'avoir avec moi, mais il n'a rien changé à son jus.

我都准备为他争斗了,结果他对他的汁一点改动都没有。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的

Les Gaulois, dit-on, ne s'en séparaient jamais car ils passaient leur temps à se bagarrer entre eux.

据说,高卢人从未开过,因为他们把间花在了相互争斗上。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Entre Auvergnats et Bretons, des bagarres éclatent et dégénèrent souvent pour se régler à coups de couteaux.

奥弗涅人和布列塔尼人之间,经常爆发争斗,并且常常演变为用刀解决问题。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的

Mais les Gaulois ont un point faible les nombreuses tribus passent leur temps à se faire la guerre.

但高卢人有一个弱点:许多部落花间在互相争斗

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y a deux mois seulement que Vous-Savez-Qui est de retour et nous commençons déjà à nous diviser.

神秘人回来才两个月,我们就已经开始自相争斗了。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Moi je ne rentre pas dans ce pugis-là.

我可不掺和这种争斗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Entre Gennevilliers et Asnières, les groupes violents s'affrontent depuis près d'un demi-siècle.

近半个世纪以来,热讷维耶和阿涅尔之间的暴力团体一直在互相争斗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Ils veulent nous monter les uns contre les autres.

他们想让我们互相争斗

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Le bras de fer peut à tout moment basculer dans la violence.

鲍勃:争斗可能演变成暴力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Depuis un peu plus d'une heure, Toulon et Castres s'affrontent au stade de France.

一个多小以来,土伦和卡斯特尔一直在法兰西体育场互相争斗

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Dans la minuscule bibliothèque, treize prisonniers entrechoquent leurs désirs.

在狭小的图书馆里,十三名囚犯互相争斗

评价该例句:好评差评指正
Les meilleures histoires pour enfants

Je suis témoin d'affrontements entre mâles, des scènes à la fois très impressionnantes et intimidantes.

我目睹了雄性猩猩之间的争斗,场面既令人印象深刻又充满威慑力。

评价该例句:好评差评指正
Les meilleures histoires pour enfants

Quand vous assistez à un combat entre 2 mâles, ils peuvent être très agressifs.

当您目睹两只雄性之间的争斗,它们可能表现得极为凶猛。

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Et malgré leurs promesses d'apaisement, ça sent déjà la bagarre… Les explications de Quentin Laurent.

尽管他们承诺会缓和局势,但已经能嗅到争斗的气息… … 昆汀·劳伦特的解释。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Voltaire révéla ultérieurement ce terrible secret à la société bien pensante lors de leurs querelles intestines.

伏尔泰后来在他们的内部争斗中,向那些正派的社会人士透露了这个可怕的秘密。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Un nouvel épisode à Grenoble dans la guerre que se livrent les trafiquants de drogue entre eux.

格诺布尔再次发生毒品贩子之间的争斗事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


taxi-girl, taximan, taximètre, taxine, taxinées, taxinomie, taxinomique, taxinomiste, taxiphone, taxite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接