有奖纠错
| 划词

Dans les deux cas, les femmes étaient passibles de lapidation (Rajm).

上述案例都涉及到处死做法。

评价该例句:好评差评指正

J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.

我在本次发言一开始曾描述我祖先俯视其国家遍地景象。

评价该例句:好评差评指正

En octobre, la presse iranienne a signalé qu'une femme mariée avait été condamnée à la lapidation pour adultère.

据伊朗报刊10月份报导,一位已婚妇女因通奸被判死刑,将被砸死。

评价该例句:好评差评指正

Enfin les dispositions du code pénal relatives à la lapidation sont toujours en vigueur pour les personnes adultères et autres qui.

最后,《刑法典》中规定砸死通奸者以及其条款仍然有效。

评价该例句:好评差评指正

Cet îlot aride, semé de pierres, sans végétation, refuge désolé de quelques oiseaux de mer, se rattachait-il à un archipel plus important ?

这一片海鸟栖身荒地上,满地都是,一点草木也不生,它是不是还和其较重要群岛相

评价该例句:好评差评指正

Cependant, Harbert, qui s'était porté un peu plus sur la gauche, signala bientôt quelques rochers tapissés d'algues, que la haute mer devait recouvrir quelques heures plus tard.

伯特又向左走了几步,忽然碰到一堆覆盖着海藻,几小时以后潮水就要把这里淹没了。

评价该例句:好评差评指正

Les communications du présent rapport couvrent des situations et des cas extrêmes où, en vertu de considérations imputées à la religion, des femmes sont condamnées à la lapidation, au Nigéria notamment.

本报告所涉及到来文谈到妇女尤其是在尼日利亚因虚假宗教理由被判处打死极端情况和案例。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale a signalé au Gouvernement pakistanais des cas atroces de femmes et de jeunes filles brûlées vives, étranglées, abattues, assommées, poignardées, torturées, tuées à la hache ou lapidées.

特别报告员向巴基斯坦政府提交了一些可怕案件:妇女和女孩被用火烧死、勒死、枪杀、棍棒打死、利刃刺死、折磨致死、斧头劈死或砸死。

评价该例句:好评差评指正

M. Normandin (Canada), présentant le projet de résolution au nom de ses auteurs, auxquels s'est jointe l'Islande, signale à son tour qu'au paragraphe 2 c) du projet, « condamnations à la lapidation » a été remplacé par « condamnations à l'exécution par lapidation ».

Normandin先生(加拿大)代表提案国提交决议草案,冰岛加入了提案国行列。 指出,在第2 c)段中,“判处砸死”改为 “判处执行砸死处决方式”。

评价该例句:好评差评指正

Au Soudan, le régime militaire fondamentaliste a décrété des lois obligeant les femmes à porter de longues robes informes et à se couvrir la tête sous peine de sanctions allant de l'amputation des mains et des pieds à la lapidation à mort.

在苏丹,原教旨主义军事政权通过法律,规定妇女必须身穿宽大长袍,并披带头盖,否则,将受到砍去手足乃至以砸死惩罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瓷蓝, 瓷漏斗, 瓷盘, 瓷盆, 瓷瓶, 瓷漆, 瓷器, 瓷器的, 瓷器的半透明, 瓷器的易碎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘 L’Île Mystérieuse

Et le Bonadventure vint raser d’aussi près que possible les rochers du littoral.

于是乘风破浪号尽量贴着岸前进。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

L'intérieur était vide, quelques pierres sur le sol reposaient entre de mauvaises herbes.

屋内空空荡荡,地上杂草丛生,中躺着几块

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais pour les aborder, il fallut s’aventurer par les sentiers difficiles d’un vaste taillis.

但要走近栏,必须从广阔的丛林,很难走的小径中冒险穿行。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Harbert aperçut cette tortue qui se glissait entre les roches pour gagner la mer.

龟从堆中向里爬的时候,被赫伯特看见了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'ai entendu deux ou trois cris de surprise, puis le bruit de corps se fracassant contre les rochers.

我听到两三声短促的惊叫,然后是身体摔到崖上的声音。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Quant à Pencroff, il se blottit dans une anfractuosité du rivage et il attendit le retour de son compagnon.

潘克洛夫蹲在堆里面,等他的伙伴回来。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et nous voilà franchissant les roches noirâtres, au milieu d’éboulements imprévus, et sur des pierres que la glace rendait fort glissantes.

我们于是在意想不到的,被冰块弄得很滑溜的碎上走过那些灰黑的岩地。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Ici les arbres étaient plus rares. La pierre remplaçait l’herbe. Les chèvres sauvages et les mouflons gambadaient entre les roches.

峡谷里的树木比较稀疏,代替了青草。野山羊和摩弗仑羊在岩跳着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

C'est très intéressant économiquement puisque c'est plus facile à mettre en place que des enrochements et c'est moins cher.

- 它在经济上非常有趣,因为它比更容易安装并且更便宜。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Le brave chien resta donc au pied de la muraille, pendant que son maître et ses compagnons se réfugiaient dans les roches.

于是这只勇敢的狗就留在悬崖脚下了,它的主人和它主人的伙伴们则在丛中找地方安身。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Cet îlot aride, semé de pierres, sans végétation, refuge désolé de quelques oiseaux de mer, se rattachait-il à un archipel plus important ?

这一片鸟栖身的荒地上,满地都是,一点草木也不生,它是不是还和其他较重要的群相连呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Les intumescences étaient nombreuses sur ce sol, que les forces plutoniennes avaient évidemment convulsionné. Çà et là, blocs erratiques, débris nombreux de basalte, pierres ponces, obsidiennes.

这里显然曾经发生过地震,到处都是、大量的玄武岩和浮的碎片。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Cependant, Harbert, qui s’était porté un peu plus sur la gauche, signala bientôt quelques rochers tapissés d’algues, que la haute mer devait recouvrir quelques heures plus tard.

赫伯特又向左走了几步,忽然碰到一堆覆盖着藻的,几小时以后潮水就要把这里淹没了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il est interdit de monter dans les chaos rocheux, d'utiliser des drones, de nourrir les poissons et d'effectuer tout prélèvement de fleurs et de coquillages.

- 禁止在中攀爬,禁止使用无人机,禁止喂鱼和收集鲜花和贝壳。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Elle paraissait être dans un parfait état de conservation, ce qui s’expliquait par ce fait, qu’elle s’était échouée sur une grève de sable et non sur des récifs.

箱子看起来丝毫没有损坏,只要看它搁在沙滩上,而不是撞在堆中,就足以说明这一点了。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Était-ce donc au fond de ces gorges arides, au milieu des éboulis de roches, dans les âpres ravins du nord, entre les coulées de laves, que se trouveraient cette retraite et son hôte ?

那么,这位隐士和他的住所,是不是在那些荒芜的峡谷深处、丛中、崎岖的北部山峡或是熔岩流过的地方呢?

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Ce n’était point un littoral, tel que le fait habituellement la nature, soit en étendant de vastes tapis de sable, soit en groupant des roches, mais une admirable lisière faite des plus beaux arbres du monde.

一般的岸不是一片广阔的沙滩,就是成堆的,可是这里的岸却和别处不同,它是一道边缘,上面生长着美丽无比的树木。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辞费, 辞赋, 辞工, 辞行, 辞行告别, 辞旧迎新, 辞灵, 辞令, 辞聘, 辞去一职务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接