Il s'applique pour ne pas faire de fautes d'orthographe.
他专心致志,避免犯拼写错误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le commandant, appuyé sur l’angle de la table, les bras croisés, nous observait avec une profonde attention. Hésitait-il à parler ? Regrettait-il ces mots qu’il venait de prononcer en français ? On pouvait le croire.
船长靠着桌子的一角,两手交叉抱在胸前,专心致志地观察着我们。为
不说话呢,难道是有些顾虑?难道
为刚才用法语说的那些话感到后悔?这是
可能会产生的一种想法。
Adroit, attentif, il s’acquitta de son service avec une adresse parfaite, changeant les assiettes, apportant les plats, versant à boire, le tout avec un sérieux qui amusa au dernier point les colons et dont s’enthousiasma Pencroff.
“花岗石宫”的主们是多
高兴啊,它动作迅速,专心致志,完全尽到了自己的责任,换盆子、拿碟子、倒水,一切都做得非常沉着,
都放声大笑起来,潘克洛
更是笑得不能自持。
Charles se trouvait si dépaysé dans cette salle, si loin du vaste château et de la fastueuse existence qu'il supposait à son oncle, qu'en regardant attentivement madame des Grassins, il aperçut enfin une image à demi effacée des figures parisiennes.
查尔斯发现自己在这个房间里是如此格格不入,与以为
的叔叔所拥有的宏伟的城堡和奢华的生活相去甚远,以至于,当
专心致志地看着格拉辛
时,
终于看到了巴黎
物的半掩映形象。
L'unique façon de comprendre cela est de s'appliquer à une tâche bien définie, répondit Agilulfe ; (et à Gourdoulou : ) Tu es mon écuyer, de par la volonté de Charles, roi des Francs et notre empereu r de droit divin.
“要明白这一点,唯一的办法就是专心致志地完成一项明确的任务,”阿吉卢回答。(在 Gourdoulou 中 : )你是我的侍从,根据法兰克国王查理的意愿,也是我们的神圣权利的皇帝。