Il est plus honteux de se défier de ses amis que d'en être trompé.
不信任比受骗更可耻。
Je me méfie de lui, c'est un indiscret .
我不信任他,他是个守不住秘密的人。
L'homme qui ne croit en rien est un malheureux.
什么都不信任的人是可怜的人。
Cela peut aboutir à la méfiance, à des désaccords et, bien entendu, à des conflits.
这可能导致不信任,导致意见分歧,当然还可能导致争端。
Cette attitude suscite la haine, la méfiance et l'exclusion.
这种态度助长仇恨、不信任和排斥。
Le 19 mars, le Parlement a toutefois adopté une motion de censure contre le Gouvernement.
然而,议会于3月19日通过一项不信任政府的动议。
Ces sentiments s'associent à de nouvelles formes d'hostilité et de défiance entre les communautés.
这些感觉与社会群体间新形式的敌意和不信任相联系。
Il en résulte une méfiance généralisée envers les étrangers, particulièrement ceux qui sont musulmans.
这种情况已产的影响是建立了不信任外国人,特别是穆斯林人的环境。
Il continue de susciter une profonde méfiance, en particulier chez les Serbes du Kosovo.
科索沃保护团仍面临着严重的不信任,尤其是来自科索沃塞族的不信任。
Mais la méfiance et l'incompréhension nous empêchent de collaborer plus souvent.
然而,不信任与误解使得我无法更经常地共同工作。
Nous vivons dans un monde de profondes méfiance et suspicion.
我在一个充满不信任和怀疑的世界中。
Cette méfiance était alimentée et confortée par le non-respect de l'autorité judiciaire.
这种不信任又因对司法制度的无知而加深和持久。
Cela ne pourrait qu'augmenter la suspicion et la méfiance.
这就只能加重猜疑和不信任。
La méfiance règne encore dans les masses.
在基层,彼此间的不信任仍然普遍存在。
De surcroît, le public continue de douter de leur loyauté vis-à-vis du Gouvernement.
由于大众继续不信任军队对政府的忠诚度,情况更为加剧。
Les déplacés restent cependant très méfiants à son égard.
但是,境内流离失所者对警察仍然非常不信任。
Une des raisons de cette situation est le manque de confiance entre les parties.
目前局势的起因一是有关各方相互不信任。
L'histoire récente du pays pousse à se méfier des mots.
由于卢旺达不久前的遭遇,人对话语有一种不信任。
Que le Conseil soit assuré que nous continuerons à travailler fort pour mériter sa confiance.
请放心,我将继续努力工作,不辜负你的信任。
Néanmoins, la méfiance règne encore et l'attachement à la politique de dissuasion nucléaire persiste.
然而,不信任仍然存在,对核威慑政策的依赖也依然存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu ne me fais plus confiance maintenant?
你现在任我了?
Il faut qu’il se méfie bien de moi !
他肯定任我!
La confiance ne semble pas aller de soi.
似乎并存在着任。
Les gens étaient enchantés d'écouter Marco Polo, mais ils ne le croyaient pas toujours.
人们在听说马可波罗经历时都很荣幸,但他们却总任他。
Une motion de censure, qu'est-ce que c'est ?
什么任投票?
Il s'agit seulement de la deuxième motion de censure à aboutir sous la Vème République.
这就第五共和国下第二项获得成功任动议。
Dantès soupira ; il était évident que son voisin se défiait de lui.
唐太斯叹了一口气,很明显他邻居任他。
C'est une animal très sociable avec ceux qu'il connaît, mais plus méfiant avec les étrangers.
它对认人非常善于交际,但对陌生人比较任。
Aucune relation, romantique ou autre, ne fonctionne si vous ne vous faites pas confiance.
如果你们任对方,任何关系,无论恋爱关系还其他关系,都没法运。
Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !
对于人类社会,这位船长总流露出他那种一直无法改变任和愤懑情绪。
On crée les conditions d'une société de défiance.
我们为充满任社会创造了条件。
La défiance des matelots, d'origine populaire, se manifeste envers leurs officiers, d'origine aristocrate.
水手们对贵族出身军官们表现出了普遍任。
Quand un non-professionnel remplit le réservoir, le législateur français ne fait pas confiance.
当非专业人员为油箱注油时,法国立法者任他们。
Vous vous défiez de moi ! » répondit vivement Ayrton.
“那你就任我!”艾尔通立刻说。
Pencroff ne se défie pas de vous ! Vous avez mal interprété ses paroles.
“别误会,艾尔通,潘克洛夫并任你。你误解他意思了。”
Une méfiance dans le destin magnifique et progressiste de l'homme grâce à la technique.
由于技术,对人类宏伟而进步命运任。
L'empereur dévisageait von Neumann avec un regard incrédule.
秦始皇用任目光扫视看着冯·诺伊曼。
Mon père, n'avez-vous pas confiance en votre fille?
爸爸,难道你连自己女儿也任?
Ensuite, car de nombreux responsables politiques annonçaient déjà la censure pour cet automne.
其次,因为许多政治领导人已经宣布今年秋天发起任动议。
Ou qu'on demande à d'autres de s'investir dans un projet auquel on ne croit pas ?
或者,当我们要求其他人投资某项任项目时,也一样吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释