有奖纠错
| 划词

L’année s’en vont et ne reviennent pas.

岁月一去

评价该例句:好评差评指正

Ces organes sont le reflet d'une époque - la guerre froide - qui a disparu et ont perdu toute l'utilité qu'ils avaient peut-être à un certain moment.

构反映了一去的冷战时代,早已经失去了它过去可能曾起过的有益作用。

评价该例句:好评差评指正

Le temps du blackbirding est révolu, mais les souvenirs amers et les conséquences sociales funestes de cette époque sont bien ancrés dans l'histoire de mon pays et de mon peuple. Je rends hommage aux descendants des

黑暗的日子早已一去,但痛苦的记忆和有害的社会后果却深深地印在我国家和人民的历史上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


suite, suite à, suite à enquête, suitée, suitement, suivant, suivante, suiveur, suivez-moi-jeune-homme, suivi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

La possibilité de telles heures ne renaîtra jamais pour moi.

出现这种时刻的可能性对于我来说已

评价该例句:好评差评指正
窄门 La Porte étroite

Oh ! qu'il soit fini pour jamais, cet affreux hiver de silence !

啊!这个可怕的沉默的冬天,但愿它

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils étaient à la minute irrévocable et introuvable, à l’éblouissant point d’intersection de toute la jeunesse et de toute la joie.

他们正处在、再难寻觅的一刹那,也就是处在整个青春和一切欢乐的光耀炫目的交叉点上。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Le cachalot disparaît et disparaît pour de bon.

抹香鲸消失了,而且

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

La notion a ensuite évolué pour désigner au XIXe siècle non plus une maladie, mais le regret d'un temps qui ne reviendra plus.

后来,在19世纪,这个概念演变为再指疾病,而是指对的时代的遗憾。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant la première semaine du mois d’août, les rafales s’apaisèrent peu à peu, et l’atmosphère recouvra un calme qu’elle semblait avoir à jamais perdu.

八月的第一个星期,天气比较正常,大气也恢了原先似乎的宁静。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant la nuit, le navire pouvait disparaître, s’éloigner pour jamais, et, ce navire disparu, un autre reviendrait-il dans les eaux de l’île Lincoln ?

在夜间这只船也许会的,它走了以后,还会有别的船再到林肯岛附近来吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mais les semaines se passèrent, les mois se passèrent, les années se passèrent ; au grand désespoir de M. Gillenormand, le buveur de sang ne reparut pas.

但是一周又一周过了,一月又一月过了,一年又一年过了,吉诺曼先生大失所望,这吸血鬼竟

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Comme le bouquet qu’un voyageur nous envoie d’un pays où nous ne retournerons plus, faites-moi respirer du lointain de votre adolescence ces fleurs des printemps que j’ai traversés moi aussi il y a bien des années.

你就象是远方的旅客从我们的国度送来的一束鲜花,让我闻闻从你的青春的远方送来的这些鲜花吧。许多年以前我也曾经经历过群花争妍的春天。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était cette rêverie que l’on a sur ce qui ne reviendra plus, la lassitude qui vous prend après chaque fait accompli, cette douleur enfin que vous apportent l’interruption de tout mouvement accoutumé, la cessation brusque d’une vibration prolongée.

这是对的时光魂牵梦萦、大功告成后感到的心力交瘁,习以为常的行动忽然被打断,或者经久息的震荡突然中止带来的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Et ces gaz, les plus légers de tous, atteignent parfois la vitesse de la libération de la Terre et ne reviennent jamais, un processus qui fait perdre à la planète environ 96 600 tonnes de matière par an.

这些最轻的气体会达到地球的逃逸速度,然后,这个过程每年会让地球损失大约96600吨的物质。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surjective, surjet, surjeter, surlé, sur-le-champ, surlendemain, surlier, surligner, surligneur, surliure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接