Si lui est adroit, son frère, en revanche, casse tout ce qu'il touche.
如果说他很灵巧的话,那么他兄弟相反,所有经他手的东西都被他弄坏了。
L’avocate a refusé, en revanche, de préciser quand avait été lancée la requête de divorce.
在离婚申请提出后,律师拒绝透露详情。
En revanche, si vous êtes plus de deux, il faudra acheter d'autres paires.
不过,如果你比二,它会多的。
Il a pris une revanche sur un vainqueur.
他胜利方进行了报复。
En revanche, la concentration est plus forte dans le sud, près de la Malaisie.
而在靠近马来西亚的南部,则聚居了很多穆斯林人。
La viande rouge et les laitages sont en revanche quasi inexistants.
相反,基本没有红色肉类和乳制品。
Les Français en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.
但法国人在虚报餐饮费用上可以称得上是冠军。
Certains proches de Nicolas Sarkozy avaient en revanche évoqué un montant d'environ 100 milliards d'euros.
尼古拉.萨科奇认为的贷款数量相反已经达到了大约100亿欧元。
En revanche, il espère faire la promotion de produits issus de l'agriculture française.
相反,他希望实施的是法国本土农产品的降价。
Ce succès inattendu est pour lui une revanche éclatante.
这次出人意料的他来说是一次漂亮的回击。
Je ne trouve pas pénible d'étudier la langue, en revanche, il me rejouit.
我也不觉得学习语言是件痛苦的事情,相反,我很享受这个过程。
En revanche, toute intervention doit respecter l'INTERET PUBLIC et les DROITS COMMUNS.
但所有参与者必须维护公共利益,并遵守基本法律。
En revanche, ceux qui ont survécu à la tempête ont retrouvé le sourire.
相反,在暴风雨中存活下来的又找到了微笑。
En revanche, elle floute plus les mouvement que les autres.
La précision des images est meilleure qua la normale.
EN REVANCHE,ELLES SONT DECISIVES QUANT A LA PROGRESSION DE SES PROPRES VENTES.
反之,于其销售的促进有决定性的作用。
En revanche Holywins, le concert organisé en réaction par de jeunes catholiques, est maintenu.
相反由天主教青年组织的Holywins音乐会保留了下来。
Cette semaine, en revanche, Cécilia Sarkozy pose, seule, pour le magazine Paris-Match.
这个星期,相反,塞西利亚竟然独自上了《巴黎竞赛报》。
Cet élève est faible en français, en revanche il est fort en mathématiques.
这个学生法语学得差, 相反, 数学学得很好。
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
但是,有必要为确定设保人所在地规定特别的规则。
En revanche, certaines parties prenantes sont moins enthousiastes devant l'apparition de nouveaux investisseurs.
但是,有些利害关系方于新投资者的崛起并不那么热情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est paresseux. En revanche, son frère est vraiment brillant.
他懒。相反的是,他聪明。
En revanche... en revanche, ça, j'aiderais mes enfants à s'installer. Ça oui.
但是,我会帮我的孩子安顿好。
Mais en revanche, l’odeur d’humidité qui monte de la terre, j’adore ! ! !
但是正相反,我酷爱从地面上升起来的潮湿的味道!!!
Ils l'ont en revanche cartographié sous toutes ses coutures.
相反,他们从各个角度拍摄它。
Marine Le Pen arrivait avec un fort désir de revanche.
玛丽娜·勒庞带着强烈的复仇欲望来的。
En revanche, j'aime les très belles pièces et j'achète peu, mais j'achète beau.
另一方面,我喜欢常漂亮的作品,我买的不多,但我买的漂亮。
En revanche, on peut deviner leur niveau de folie de sophistication.
另一方面,人们以猜测他们的精致程度。
En revanche, la vulnérabilité, on la montre trop rarement.
相反呢,脆弱点,少会展现出来。
D’autres, en revanche, prévoient un ralentissement sinon un recul.
相反,其他一些人则预测会减慢甚至好转。
En revanche, chez l’enfant, ils peuvent être plus importants.
然而,在儿童中,副作更严重。
En revanche c'est l'acheteur qui couvre le risque.
但是风险由买方负责。
Les chiffres sont en revanche plus impressionnants en Islande.
而在冰岛,这个数据更惊人。
En revanche, eh bien, 'likez' ma vidéo !
不过,以给我的视频点赞!
Euh..., pas vraiment ... En revanche, nous avons besoin d’une grosse capacité en impression laser.
呃...不是...相反地,我们需要大电容的激光打印。
L'iode-129, en revanche, a une demi-vie longue de 16 millions d'années.
相比之下,碘-129的半衰期长达1600万年。
En revanche, on utilise " mois non plus" pour répondre à une phrase négative.
相反,我们使“moi non plus”来回答否定句。
Mais moi en revanche, j'ai vraiment tout de suite aimé son univers.
但我却真的喜欢他的世界。
En revanche, les deux autres partiront en dernière chance et risquent l'élimination.
而剩下的两位将进入最后机会赛,面临淘汰的风险。
En revanche, pour sa farce, j'ai comme un doute.
不过,对于他的馅料,我有点担心。
En revanche, celui qui aura réalisé l'assiette la moins convaincante, partira en dernière chance.
而那道最不出彩的菜肴,将进入最后一轮。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释