Toutefois, le vent retomba dans le sud-est.
幸亏风向又转回东南,这一转变对于航行是有利的。
Elle savait qu’elle retombait tout à l’heure, et bien des fois encore.
他知道等会要掉下来的。而且还要掉下来无数次。
La conversation retombe toujours sur le même sujet.
谈来谈去总是谈到这一个题目。
Nous ne devons pas laisser retomber l'élan et l'enthousiasme que le NEPAD a suscités.
决不能使新伙伴关系产生的动力兴高采烈的情绪渐渐消逝。
Après le conflit, l'approche consistera à éviter de retomber dans le conflit.
后时期,该方法应该起到避免重新陷入的作用。
La responsabilité retombe sur les personnes qui s'inscrivent ou qui font une recherche.
责任已经归属于记人搜索人。
Plus de 40 % des pays qui sortent d'un conflit retombent à nouveau dans un conflit.
摆脱的国家中有40%以上重新陷入了。
Sinon, les pays et les peuples concernés peuvent vite retomber dans le conflit.
否则,国家可能很容易有重新陷入。
Pourtant, nous avons vu tant de pays qui émergent d'un conflit retomber dans la violence.
但我们也看到,许多摆脱的国家又退回到暴力之中。
Si nous échouons, certains pays pourraient retomber dans une situation de conflit.
如果我们不能取得成功,一些国家可能重新陷入。
Environ 40 % des pays sortant d'une guerre civile retombent dans le conflit avant cinq ans.
估计有40%摆脱内战的国家五年之内重新陷入。
En l'absence d'un tel équilibre, l'on risque de voir l'État bénéficiaire retomber dans le conflit.
如果缺乏这样一种平衡,那么受援国将面临重新陷入局势的危险。
Il semblait que le pays pouvait retomber facilement dans un conflit violent.
各种迹象表明,几内亚比绍很有可能重陷暴力。
La douille, le culot, l'armature métallique et d'autres pièces retombent au sol.
弹壳、炮弹基座、金属架其他部分都落到地面上。
Et souvent, elle retombe avec des conséquences désastreuses.
这块巨石经常向后下滑,造成灾难性后果。
Retomber dans la guerre après la paix brise les esprits et les espoirs.
平沦丧,战争复起,可能会进一步摧垮人的精神,粉碎人的希望。
Nous devons nous protéger contre le risque de retomber dans la barbarie.
我们必须警惕重新陷入野蛮状态的危险。
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝不能忘记并恢复这种可耻行径。
Retomber dans le conflit constitue une menace encore plus grande.
死灰复燃构成的威胁更大。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真诚希望,我们将不会退回到过去的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque la tension retombe, ce n'est pas le moment de relâcher la vigilance...
尽管压力有所减少,但这不是放松警惕时候。
Si je sors le cake maintenant, il va retomber.
如果现在把蛋糕拿出来,它高度就会下降。
Si la crêpe retombe correctement dans la poêle, cela garantit la prospérité toute l’année.
如果可丽饼刚好落入平底锅中,这预示着一年四季都有财运。
J'retombe aussi sur des lettres qu'on a pu m'écrire.
读到了别写诗。
On met un enfant au monde pour avoir quelque chose plus tard sur quoi retomber.
们是为了以后有所依靠而生孩?
Ah ! dit l’homme, et il retomba dans sa rêverie.
“啊!”那说,他又回到他梦境中去了。
C'est un bonnet avec deux cache-oreilles et une pointe qui retombe.
这是一顶两边各有一个耳罩,帽尖向前弯曲帽。
Elle retombe pas donc cça veut dire que la mayonnaise est bien serrée.
它不掉下来,这说明蛋黄酱很紧凑。
Elle quitta ses genoux d’une secousse et retomba sur sa chaise.
乐石儿一下离开了他膝头,滑到了自己上。
Quand on va à la cabane à sucre on retombe tous en enfance.
当们去糖屋时候,们都回到了童年。
Ensuite, elles finissent par retomber au sol.
然后,它们最终会落回地面。
Et oui, Jamy, c'est bien connu, les chats retombent toujours, ou presque, sur leurs pattes.
是,杰米,这是大家都知道,猫总是掉下,或者几乎,用它爪。
Mais il retombe bien vite sur terre à cause d'une terrible nouvelle.
但他很快就因为一个可怕消息而回到了地上。
La patrouille disparue, un lourd silence méfiant retombait sur la ville menacée.
巡逻队一过去,沉重而疑虑重重寂静再次笼罩这座受到威胁城市。
Hélas ! murmura Edmond en lui-même, le voilà retombé ! ce malheur me manquait.
“糟糕!”爱德蒙喃喃地对自己说,“他老病又犯了!就差没得这种病了。”
J’eus bientôt fait retomber la conversation sur elle.
不多会儿,就把话题转到玛格丽特身上。
Qu'arrive-t-il à cette vapeur d'eau? Elle nous retombe dessus sous différentes formes!
那水蒸气会怎么样?它以不同形式回到们身边!
Les débris de glace, haut projetés, retombaient en grêle autour de nous.
冰碎片投射到高空,像雹那样在们周围落下。
Malefoy fit une grimace et laissa retomber la boule de verre sur la table.
马尔福阴沉着脸,迅速把记忆球扔回到桌上。
Quand elle se tut, le silence retomba, ne fut plus troublé.
她沉默了,众们也不出声。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释