Troisièmement, nous apprécierions que le Secrétaire général fasse des exposés réguliers à l'Assemblée générale.
第三,我们欢迎定期向大会通报情况。
Le fait est que le pays se trouve dans l'ornière.
斐济的总体局势还是一切照旧。
Nous estimons que ceci est pertinent pour l'application effective d'autres contrôles au niveau national.
我们认为,这对于有效执行国家一级的其他管制具有重要意义。
Le MERCOSUR et les États associés estiment que l'universalisation de la Convention d'Ottawa est essentielle.
南共市及其联系国认为,《渥太华公约》的普及至关重要。
Bien que les progrès aient parfois été relativement lents, beaucoup a été accompli.
尽管有时进展情况相对较缓,但仍取得了很大成绩。
Le Président déclare que les projets de résolution n'ont pas de répercussions financières.
主席说,决议草案没有所涉经费问题。
Il a conclu, en conséquence, que les recours internes avaient été épuisés.
此它的结论是,国内补救措施已经用尽。
Il rappelle que la communication doit être considérée comme étant infondée et irrecevable.
此,必须将来文视为毫无根据和不可受理。
Il conclut donc que la communication a été valablement soumise au Comité.
委员会此认为来文的提交符合规则。
Le Comité conclut donc que la communication est recevable au titre des dispositions précitées.
它此认定,根据上述规定可以受理来文。
Il a considéré toutefois que l'auteur présentait «un risque inacceptable» pour la sécurité des enfants.
但是,法官认为,提交人对于儿童的安全造成“不能忽视的危险”。
La tenue d'une autre audience contradictoire n'aurait fait que ralentir la procédure.
再举行一场口头审讯只会导致拖程序。
L'auteur affirme que cette décision est définitive et qu'aucun recours n'est possible.
他指称,这项裁定是最终的,无法提出上。
Il ne fait que fournir une liste des biens dont il réclame la restitution.
他仅列出了他要求归还的财物清单。
Il conclut donc que sa communication devrait être déclarée recevable.
他最后指出,应宣布他的来文可以受理。
Cependant, le fait est que la liberté de milliers de personnes n'est pas respectée.
然而,事实上成千上万人民的自由遭到侵犯。
Les jeunes sans emploi sont menacés plus que les autres par la marginalisation et l'exclusion.
同时青年失业的个人代价和社会代价也很高。
Les rapports précédents indiquaient que le Procureur avait présenté 13 demandes de renvoi concernant 21 accusés.
以前各次报告已经说明,检方曾经提出13个移交动议,涉及21名被告。
Il va sans dire que ces fugitifs doivent être jugés par un tribunal international.
显然,这些逃犯必须接受国际法律制裁。
Il a également été indiqué que l'avion volait à une altitude de 3 000 mètres environ.
同时还称,飞机的飞行高度约为3 000米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Takaki! J'espère que l'an prochain on pourra admirer les cerisiers en fleur ensemble.
贵树!希望明年可以一起看盛开樱花!
Tu seras bienvenue quelle que soit l'heure.
欢迎你随时加入。
Je crois que je suis amoureux de toi !
觉得爱上你了!”
Faut-il que je me coupe le coeur en deux ?
是否该把心切成两半?
Parce que ça veut dire qu’on a tous beaucoup en commun.
因为这说明家都很像。
Ce que je vois là n'est qu'une écorce.
看到不过是一具躯壳。
Est-ce que vous avez des vestes en laine?
这有羊毛外套吗?
Elles sont tellement bien que je vais les imprimer.
想把它打印出来。
La Terre, on dirait que tu danses avec la grue.
地球呀,你就像在和鹤一起跳舞。
Bah ouais qu'est-ce que tu crois, je m'en fout complètement.
啊就是,你信不信,才不怕呢。
Tout ce que tu aimes c'est cette vie que tu mènes.
你所热爱就是你生活。
Ouais, ça veut dire que tout le monde a gagné.
是,这意味着每个人都赢了。
Combien de spectateurs croient que les ennemis l'exécuteront réellement?
有多少观众会相信敌人把他处决了呢?
Combien est-ce que je vous dois ?
多少钱?
Est-ce que tout le monde est là ?
所有人都在这儿吗?
Pour obtenir l'effet souhaité, il faut d'abord que la bombe atteigne l'altitude visée.
为了得到理想效果,首先烟花弹得达到预定高度。
Je peux vous offrir quelque chose ? Qu'est-ce que vous voulez ?
能为您点些东西嘛?您想吃什么?
Le Grand Pope a décidé que vous deviez mourrir.
教皇决定要置你于死地。
Parce que la feuille de palmier est le symbole de la ville de Cannes.
因为金棕榈叶象征着戛纳这个城市。
Ce n'est pas très important, parce que je mange toujours au restaurant universitaire.
反正这也不重要,因为总在学食堂吃饭。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释