Il n'a guère moins de trente ans.
他差不多就有30岁了。
Il n'y a guère plus de deux kilomètres jusqu'au village.
到村庄的路几乎不过两公里了。
Je ne l'ai guère rencontré ces temps-ci.
近来我碰到他。
Iron Man 2 fera mieux, mais guère beaucoup plus.
《钢铁侠2》成绩较好,但是不会好太多。
Il ne se soucie guère de réussir.
成功与否他几乎不放在心上。
Je n'ai guère de loisirs en ce moment.
我现在有空闲。
Que le cosmonaute marche dans l'espace ne surprend plus guère aujourd'hui.
在今天,宇航员在太空行走已不再奇。
Je n'aime guère prendre le ton moraliste.
我一点也不想用说的口吻来说话。
L'âge des chevaux ne dépasse guère trente ans.
马的寿超过30岁。
La politique intérieure française n'ait guère évolué .
法国国内政策几乎没什么变化。
Au début pourtant, il n'y a guère que sa famille qui le soutienne.
起初,只有他家属支持他。
Il n'y a guère que deux heures qu'elle est partie.
她走了几乎只有两小时。
N'aimer guère en amour est un moyen assuré pour être aimé.
对爱情不怎么爱,是被爱的不二法门。
Mais nous savons bien qu’elles ne touchent guère les c?urs.
但是,我们清楚这会触及我们的心灵。
On ne comprend guère le mot jeunesse avant trente ans.
在三十岁之前都几乎不懂青春年这个词。
Je ne vous dissimulerai pas que cette solution ne me convient guère.
我不瞒你说,这个解决办法对我不合适。
Les Français ne sortaient guère encore, mais les soldats prussiens grouillaient dans les rues.
法国还不大出门,不过普鲁士兵却在街道上往来不息。
Les recherches ne font cependant guère apparaître d'effets négatifs sur l'économie.
但是研究显示,几乎没有证据表明现金转移对经济产生负面影响。
Il n'existe pas de chiffres plus récents, mais la situation n'a guère varié.
虽然缺较近期的统计数据,但总体情况没有发生重大变化。
Pour ce qui est de l'aide publique au développement, la situation n'est guère plus reluisante.
“关于官方发展援助,情况也好不了多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous saurais gré de vous vêtir. En effet, le temps n’est guère clément.
如果能多穿衣服,我将不胜感激。 天气真的不是很。
Mais Harry n'eut guère le loisir de se morfondre.
但是哈利沉思的时间并不久。
Je n'aime guère prendre le ton d'un moraliste.
我从来不大愿意以道学家的口吻来说话。
Il ne doit guère vous rester de temps pour vous soigner ?
几乎没有时间来休息吗?
Avec son ossature ultra légère, il n'est guère plus lourd que celui d'un nouveau-né humain.
的骨架极其轻,所以的重量几乎不会超过一个新生儿的重量。
Il est vrai que Swann n’était guère plus avancé quand il avait certains renseignements.
其实当斯万多了解一点情的时候,他也并不就舒坦些。
Marie-Claire n'amie guère les invitations de Madame Louvier!
Marie-Claire一点儿也不喜欢Louvier女士的邀请。
Je dois vite porter ces arbres au sorcier, même si je ne crois guère.
我得尽快把这些树枝给巫师 尽管我一点也不们有用。
Auquel vous ne tenez guère, puisque vous lui faites défendre votre porte à pareille heure.
“既然您这么晚还把他挡在门外,说明您也并不怎么看重他。”
A vrai dire, cet effort de raison ne lui a guère coûté.
说实在的,这种理性的努力并没有他付出什么代价。
Harry éclata de rire, mais il ne fut guère imité.
哈利哈哈大笑,但笑的人毕竟只有少数几个。
La cour, pourtant, ne lui inspirait guère que des idées tristes.
然而,眼前的院子又会引起她种种忧伤的思绪。
Détestable, en effet, répondis-je, et qui ne convient guère à un bâtiment comme le Nautilus.
“是的,实在是可憎,”我回应着,“就连‘鹦鹉螺号’船只这样的船也都不太对付呢。”
Si elle ne mesurait pas six pieds de haut, il ne s’en fallait guère.
如果说她身长不到六英尺,那肯定她不会比六英尺矮很多。
Mais cela ne vous intéresse guère, et je vous prends un temps précieux.
不过,这种事您不会感兴趣的,白白浪费您的宝贵时间。”
Par ailleurs, les Japonais n'ont guère l'habitude de se toucher.
另外,日本人几乎没有互接触的习惯。
En effet, leur capacité à se reproduire n'est guère limitée dans le temps.
实际上,们的繁殖能力几乎不受时间限制。
Il était réel que cette clarté ne pouvait guère être produite par une chandelle.
从实际观察,那样的光是不大可能由一支蜡烛发出的。
Quant à la valeur intrinsèque des gens, elle n’est guère plus respectable.
至于人的本身价值,那也不见得就比较可敬些,差有限。
Quant au tavernier, ajouta Glenarvan, il ne me rassure guère, malgré sa pancarte.
“这个老板,我看,也不象人,”爵士又说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释