Nous conseillons donc de monter le contraste à 60 (maximum).
因此,我们建议对比度高达60(最大)。
Le contraste est le français habitudes alimentaires et de la culture.
而与便是法国饮食习惯和文化。
Le contraste entre ces deux démarches, et d'autres encore, pourrait faire apparaître des perspectives intéressantes.
以上和其他对比可以揭示出很有意义见解。
La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.
亚洲和太平洋是一个差较大区域。
L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.
非洲无疑是受当代世界悬殊差别影响最大区域。
Parallèlement, bien entendu, nous devrions par contraste remplir notre devoir d'agir contre l'injustice.
与此同时,当然,我们应当履行对非正义责任。
Il existe un contraste saisissant entre le nord et le sud du pays.
索马里北部和索马里南部间存在着巨大差异。
Par contraste, la violence extrémiste n'a malheureusement pas diminué.
比下,令遗憾是,极端主义暴力尚未减弱。
Le Brésil se caractérise toujours par d'énormes contrastes sur le plan économique et social.
巴西仍然是一个在经济和社会方面存在着巨大差别国家。
Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.
在我们开展工作时,这种悲剧性鲜明对照应唤起我们所有良知。
L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.
当前碌碌无为状况与过去令骄傲那个时期形成了鲜明对照。
Ce qui contraste nettement avec la croissance aiguë du volume du commerce mondial.
这与全球贸易量激增情形形成鲜明对照。
Par contraste, les récentes améliorations constatées en Europe occidentale ne devraient pas être notablement compromises.
比下,预计西欧最近有所改善就业情况不会有显著逆转。
Cependant, par contraste avec la France, il n'est pas le colonisateur des Kanaks.
但是,与法国,保喀同盟不是卡纳克殖民者。
L'augmentation substantielle des contributions bilatérales fait un contraste frappant avec la baisse des contributions multilatérales.
双边捐款大幅增加,与多边捐款减少形成鲜明对照。
Par contraste, l'Indonésie, les Philippines et la Thaïlande ont au contraire baissé leurs taux.
,印度尼西亚、菲律宾和泰国则放松了利率。
Ces chiffres contrastent avec la moyenne mondiale qui est de 10,8 documents et 16,5 signatures.
而世界平均数则为10.8份单证和16.5个签名。
Ces chiffres contrastent avec la moyenne mondiale de 7,4 documents et 11 signatures.
而世界平均数则为7.4份单证和11个签名。
La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.
与此对照,今天现实看来越来越分崩离析。
La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.
目标不同导致数据方面差异。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jeu des contrastes de couleurs complémentaires y est également très marqué.
同时画家明显用了利用互补色增强比的手法。
On est dans un tout autre univers, plein de contrastes.
我们似乎身处另一个世界,到处强烈的反差。
Et bien ici, ce sont les différences de contraste qui bernent notre cerveau.
比度的差异欺骗了我们的大脑。
Le Louvre est résolument un lieu de contraste.
卢浮宫无疑一处兼收并蓄的博物馆。
Ce contraste de textures est très intéressant.
种口感上的比非常有趣。
À l'image de cette photographie en clair-obscur, ce qui importe ici, c'est le CONTRASTE.
就像种明暗比的摄影,重要的比。
Il vit avec douleur qu'ils formaient un parfait contraste avec les siens.
他痛苦地看到,形成了完美的比。
Quel contraste entre la portion sud et la portion nord de cette côte !
海滨的南部和北部差别多么大啊!
On a des propriétés qui permettent d’être beaucoup plus sensible aux variations de contraste.
有一些得我们比度的变化更加敏感。
Cet étrange contraste, la dévotion et l’amour de la liberté, le frappa.
笃信宗教和热爱自由,种奇的比他大为感动。
Contraste de température aussi. -Oui, ça c’est bien.
温度的比也。-的,很不错。
Et c'est ce qui fait le contraste.
就导演想制造的反差效果。
Julien fut surtout frappé du contraste en revoyant le sombre abbé Pirard qui l’attendait en s’impatientant.
于连看到彼拉神甫正沉着脸不耐烦地等着他,那比给他的印象尤其深刻。
Le contraste, exemple ici chez Turner, est de moins en moins prononcé.
在透纳的例子中,比度越来越不明显了。
Contraste numéro 1, la neige et les palmiers.
第一个比,雪和棕榈树。
Ce contraste renforce l'impression de notre cerveau.
种比加强了我们大脑的印象。
On voit des contrastes de noir et de blanc avec la glace à l'intérieur.
黑白比鲜明,里面有冰淇淋。
On est vraiment dans le contraste.
我们真的在追求比。
Quel contraste avec les peintres d’avant-garde qui exaltent le mouvement et les lumières des loisirs citadins !
与那些陶醉在喧闹夜市中的前卫艺术家们, 形成了巨大反差。
Même contraste dans l'hymne italien, et surtout dans l'un des plus beaux hymnes du monde, l'hymne portugais.
意大利国歌也有同样的比,尤其世界上最美丽的国歌之一,葡萄牙国歌。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释