Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,阿巴斯受到会场上雷鸣般的掌声。
Le spectre de la méfiance a été brandi entre amis.
它带来朋友相疑的阴影。
Des menaces incertaines et imprévisibles sont brandies pour justifier le maintien d'énormes arsenaux d'armes nucléaires.
不确定和无法预见的威胁被持巨大的核武器库的理由而提出。
M. Saleh (Liban) dit qu'Israël a pour habitude de brandir certains principes tout en les violant.
Saleh先生(黎巴嫩)说,以色列总谈论某些原则然后又违反这些原则。
On ne brandira plus l'épée, nation contre nation, on n'apprendra plus à se battre.
国际间不再有战争,也不再整军备战。
Il brandit un étendard.
挥舞着一面旗帜。
Les manifestants brandissaient des banderoles.
游行者们举着标语。
Il brandit son arme.
挥动着武器。
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
没有人举刀、开枪或按钮释放毒气。
Mais plus le Conseil brandit son bâton pour essayer de résoudre le problème, plus il se compliquera.
但,安理会越设法使用大棒解决问题,问题就会变得更加复杂。
Face à la violence irrationnelle, nous devons brandir les armes de la raison et de l'ordre public.
在面对没有理智的暴力时,我们必须拿起理智、法律和秩序的武器。
Un fonctionnaire a agressé un collègue, tentant de l'étrangler, brandissant un couteau et menaçant de le tuer.
一名工人员对另一名工人员进行攻击,包括企图掐住的脖子,还挥舞一把刀,威胁说要把。
Un régime de sanctions aurait été établi. On aurait fait brandir et fait valoir le Chapitre VII.
然而,双重标准的政策已成为我们工的一个永久特点。
Il nous faut brandir haut le drapeau de l'aide humanitaire, pour citer le nouveau Coordonnateur des secours d'urgence.
用新任紧急救济协调员的话来说,我们需要高举人道主义的旗帜。
Accomplissement de progrès vers l'élimination de la menace terroriste brandie par les Taliban, Al-Qaida et d'autres groupes extrémistes.
在解决塔利班、“基地”组织和其极端集团的恐怖威胁方面取得进展。
Selon les renseignements reçus, des officiers de police en nombre important auraient investi le camp en brandissant des armes.
根据收到的情况,一大群警察携带武器前往定居点。
Par ailleurs, son ministre de la défense a brandi à plusieurs reprises la menace d'une reprise de la guerre.
其国防部长也多次以恢复战争来威胁我们。
Le triste spectacle d'un enfant vêtu d'un uniforme militaire et brandissant une arme est odieux et blesse profondément notre conscience.
儿童穿军装拿枪的令人痛心的场面构成深深刺伤我们良心的最可怕的形象。
Il est édifiant de constater qu'il a fallu brandir le spectre de sanctions pour que le Gouvernement libérien agisse en contestation.
要采取制裁,才能使利比里亚政府开始采取哪怕说明性的行动,这实在发人深省。
Il est malsain que ces pays aient à brandir la menace de l'obstruction pour s'assurer qu'il soit tenu compte de leurs intérêts.
如果中小国家障自身利益得到照顾的唯一办法就威胁要阻止它国进步,那么这种状况就不健康的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il brandit son trident et fend les montagnes qui s'effondrent dans un bruit fracassant.
他挥舞三叉戟,劈开山峰,山峰轰然崩塌。
Ned frappait du pied. Sa main frémissait en brandissant un harpon imaginaire.
尼德把脚乱跺,他手挥动一支空想鱼叉,在那里颤抖。
Il brandissait de la main une branche énorme, digne houlette de ce berger antédiluvien.
他手里挥舞一根巨大树枝,对于这位古代牧人来讲,是根道道地地牧!
Et il brandit fièrement le collier que Keira portait la veille.
他用手得意地晃动之前戴项链。
Du coup, elle brandit les deux poings, hors d’elle.
这一下子把马赫老婆气得直挥拳头。
L’autre militaire brandissait une revue en anglais devant ses yeux.
另一名军人把一本翻开英文杂志伸到她眼前。
Elle brandit sous leur nez la liasse de parchemins.
她朝他们挥舞那卷羊皮纸。
Sa baguette brandie, elle se rua hors du bureau.
扬起自己冲出了办公室。
– Mais si, c'est bien elle, répondit Hermione d'un ton allègre en brandissant le bocal.
“哦,没错,正是这样。”赫敏高兴地说,一边朝他们挥舞玻璃罐。
Il brandit le poing dans lequel il tenait Coquecigrue qui hulula plus joyeusement que jamais.
一边挥舞那只捏小猪拳头。小猪扑扇翅膀,挣扎朝空中飞去,叫得比以前更欢快了。
Mais… et ça… balbutia Luo Ji en brandissant les deux mains vers le ciel.
“可… … 这… … ”罗辑向上伸出双手。
Puis il poussa très lentement la porte d'entrée, sa baguette brandie, prêt à l'action.
然后邓布利多慢慢推开前门,手里举,随时准备出击。
Eux, ils portent ça, dit l'autre en brandissant le pantalon rayé.
在部里工作巫师说,一边挥舞那条细条纹裤子。
Vendredi furieux la ramassa et la brandit à deux mains au-dessus de la tête de Robinson.
星期五过去捡起来,双手拿在鲁滨逊头上作威胁状。
Harry brandit sa baguette et ils entendirent une voix, mais ce n'était pas celle de Malefoy.
哈利刚举起,就听见有人说话了—— 不是马尔福。
Des drapeaux rouges et des pancartes sont brandis pour montrer la solidarité et l'engagement des travailleurs.
红旗和标语牌挥舞起来,以显示工人团结和参与性。
Lis ça ! siffla-t-il d'un ton mauvais en brandissant la lettre que la chouette avait apportée.
“读读这个! ”他挥舞猫头鹰送来那封信,恶毒地说。
Il but une gorgée de thé et regarda le strangulot qui brandissait le poing vers lui.
他喝了一点荼,看那格林迪洛对他挥舞一只拳头。
L'oncle Vernon s'immobilisa, le poing toujours brandi, le teint cramoisi.
弗农姨父停住了,拳头仍旧举在半空中,脸气得成了紫褐色。
Il recula en brandissant sa branche, prêt à en donner un nouveau coup à Graup.
同时一边向后退一边举起了大树枝,准备再捅一捅格洛普。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释