有奖纠错
| 划词

La décision du Conseil de l'Union européenne d'entreprendre des négociations d'adhésion avec l'administration chypriote grecque, en dépit du fait qu'elle prétend illégitimement représenter l'île tout entière, a rendu encore plus lointaine la possibilité de convenir d'un règlement.

欧洲联盟理定开始与希族塞人行政当局就其加入欧洲联盟进行判,尽管希族塞人行政当局不合法声称他们代表全已经达成一致的解办法变得更加令人难以捉摸

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雕绣, 雕凿石头, 雕正形贝属, 雕琢, 雕琢面, , , , 吊板, 吊板结,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Face à cet ennemi insaisissable, les Etats-Unis s'orientent vers une guerre d'usure, basée sur la recherche et la destruction systématique de l'adversaire.

面对这敌人,美国转而发动了,场基于搜索和有计划摧毁敌人消耗战。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il raccrocha sans dire un mot, mais la distance infinie de cette voix insaisissable brisa ses espérances.

言不发挂断了电话,但那声音无限距离让他希望灭了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ainsi continuèrent-ils à vivre dans une réalité fuyante, momentanément retenue captive par les mots, mais qui ne manquerait pas de leur échapper sans retour dès qu'ils oublieraient le sens même de l'écriture.

就这样,他们继续生活在现实中,暂时被文字所俘虏,但旦他们忘记了文字真正意义,这现实就不会不可逆转逃脱他们。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cette silencieuse nature, si généreuse en somme, l’impressionnait plus qu’elle ne le croyait, et c’était presque à son insu qu’elle se laissait aller à des sentiments dont l’énigmatique Fogg ne semblait aucunement subir l’influence.

他那样和蔼可亲沉静性格,在艾娥达夫人心中产生了种连她自己都想象不到影响,甚至可以说,艾娥达夫人已经不知不觉堕入了种微妙幻想,而这位令人福克先生对于艾娥达夫人这种心情却象是无所知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吊钩下交货, 吊古, 吊挂, 吊挂罗经, 吊管, 吊环, 吊环螺钉, 吊货钩, 吊货滑轮, 吊货索,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接