Un avis de recherche a été diffusé.
搜查传开。
Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.
一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。
Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.
(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。
Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.
尼龙替代了牙刷上的猪毛。
Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".
有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。
Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.
他又犹豫了一下,打定了主意。
La visite privée commencera à 10 heures et durera environ une heure.
专门安排的参观活动上午10开始,持续约1小。
Sièges non permanents dont les titulaires seraient élus pour deux ans et seraient rééligibles immédiatement.
非常任理事国席位,任期两年,但可以连选连任。
Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.
据报当局被告此人失踪。
La première réunion se tiendra immédiatement après que l'Assemblée générale aura approuvé le nouveau Fonds.
第一次议将在大核准新基金后举行。
Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.
军舰返回印度尼西亚水域。
11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.
3 委员着手审议案情。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派之间的对话破裂。
Le Comité contre le terrorisme sera avisé ultérieurement de tout changement éventuel à cet égard.
如果这种情况有所改变,我们反恐委员。
La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.
运输公司将货物转交给买方的客户。
Dans nombre de cas, l'INTERFET a apporté immédiatement des secours à mesure qu'elle se déployait.
在许多情况下,东帝汶国际部队在部署的同提供了救灾援助。
Les terroristes ont fui vers la ville de Naplouse, sous contrôle palestinien.
枪手逃往巴勒斯坦人控制的纳布卢斯市。
Cette obligation cesse si la femme mène une vie dissolue.
如果该妇女生活不检点,则该等义务终止。
L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.
提交人和Dzumaev先生开车回家。
Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.
因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a commencé tout de suite son travail avec son ordinateur.
她随即在电脑上开始了工作。
Aussitôt après, le ministre de l’Enseignement supérieur démissionne.
随即,高等教育长辞职。
Le rideau se ferme alors sur Versailles.
凡尔赛宫的帷幕随即落下。
Serait-elle morte ! dit-il, et il se dressa debout, frémissant de la tête aux pieds.
“难道死了成!”他说,随即立了起来,从头直抖到脚。
Ça s’égoutte et on va les passer à l'eau froide tout de suite.
面条已经沥干水了,随即我们要用冷水清洗。
Evidemment, le verdict des coachs ne se fait pas attendre.
显然,教练们的判随即开始。
Le bon évêque était perplexe. Quelquefois il allait de ce côté-là, puis il revenait.
位慈祥的教为之犹。有时,他朝方向走去,随即又转回来。
Aussitôt la nappe s'étala et se couvrit de mets et de fruits appétissants.
随即,桌布被铺开,铺满了开胃的食物和水果。
Face à cette politique terrible, Mandela se lance alors dans la lutte armée.
面对这种可怕的政策,曼德拉随即展开了武装斗争。
Nous gravissions des rocs qui s’éboulaient ensuite par pans énormes avec un sourd grondement d’avalanche.
我们攀越片片的岩石,它们随即大扇地倒下去,发出了雪山崩倒的隆隆声。
Il les fait incontinent saisir, et ordonne à ses braves de les traîner en prison.
随即喝令手下的人把他们逮捕,押往监狱。
Et d’Artagnan entendit qu’on ouvrit violemment la porte de communication.
达达尼昂随即便听到她猛烈地推开相通的扇门。
Le jeune homme salua Sir Ashton et s'éloigna dans l'allée.
年轻男子起身向阿什顿爵士告别,随即离开了公园。
– Je crois que j'ai très faim, dit-elle en refermant son ouvrage.
“我开始觉得饿了。”她说道,随即合上了手中的书本。
Mais la voix d’un autre porion éclata, puis se perdit.
传来另外个工头的喊声,声音随即消失了。
Le soleil entame alors son 25ème cycle.
太阳随即进入了它的第25个周期。
Aussitôt, il se met à comprendre la langue des oiseaux.
随即,他学会了鸟类的语言。
Julien leva les yeux et les baissa aussitôt.
于连抬起眼睛,随即又垂下了。
Ce drapeau rouge souleva un orage et y disparut.
这面红旗掀起了阵风暴,随即见了。
Et il mit la pièce de cinq francs dans une de ses poches.
他随即把值五法郎的钱塞在自己的衣袋里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释