有奖纠错
| 划词

Cette situation pourrait également être une cause de récidive après la libération.

这也可酿成获释之后覆辙的根源。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo ne peut laisser son passé dicter son présent et son avenir.

科索沃决不能让科索沃的目前和未来覆辙

评价该例句:好评差评指正

L’amour de rencontrer qui ne souhaitent pas de répéter les erreurs du passé, il a été opté.

见相爱的人便不希望覆辙,于是选择分居。

评价该例句:好评差评指正

Ces victimes doivent demeurer dans nos consciences, leur souvenir doit nous exhorter à ne pas retomber dans l'inertie.

如果我们要避免覆辙,我们决不能忘记这些受害者。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, nous craignons que le processus n'échoue une fois de plus et que les souffrances des Palestiniens ne s'accroissent.

否则,我们恐怕会覆辙,巴人的苦难将加重。

评价该例句:好评差评指正

Se souvenir, ici aujourd'hui, d'Auschwitz et de son but odieux, est une démarche essentielle pour que se concrétise la promesse : « Plus jamais ça. ».

今天在这里纪念奥威辛及其令人发指的宗旨,是真正实现“永不覆辙”口号的重要一步。

评价该例句:好评差评指正

En s'y attaquant, la communauté internationale prend le gage de miser sur la reconstruction dans la période périlleuse de transition, afin d'éviter les rechutes.

国际社会这样做是决心在危险的过渡时期进行重建,以避免覆辙

评价该例句:好评差评指正

En même temps, chaque exemple de réaction efficace contribuera à dissuader d'autres parties qui pourraient être tentées de suivre la même voie à l'avenir.

同时,每一次有效应对,都有助于阻止其他国家今后覆辙

评价该例句:好评差评指正

Oublier le passé ou, pire encore, tenter de le réécrire revient à permettre que l'histoire se répète, et nous ne pouvons pas accepter cela.

忘记过去,或更糟糕的是企图改写历史就是自找覆辙,我们不能允许这样的事情发生。

评价该例句:好评差评指正

Sans oublier nos échecs, mais en en tirant des leçons afin qu'ils ne se répètent pas, nous devons garder à l'esprit nos nombreux succès.

我们不能忘记曾的挫折,但我们从挫折中汲取了教训,不会覆辙,与此同时,我们也应铭记我们的成功。

评价该例句:好评差评指正

George Santayana, qu'il me soit permis de le citer à nouveau, nous a avertis qu'il fallait garder en mémoire le passé pour ne pas être condamnés à le répéter.

有人已在会上引用乔治·桑塔亚那给我们的告诫,让我再重复一遍:忘记历史教训的人注定覆辙

评价该例句:好评差评指正

Pour remédier à cette situation et éviter son retour, il faut donner à l'État les moyens de jouer pleinement son rôle dans le cadre d'obligations et de prérogatives clairement définies.

为了纠正这种状况,并避免覆辙,国家必须在明确规定其义务和权利的情况下被授权充分发挥其作用。

评价该例句:好评差评指正

1992 : une radio publique nationale américaine annonce que Richard Nixon est candidat à l'élection présidentielle. Son slogan de campagne : "Je n'ai rien fait de mal, je ne recommencerais pas ".

美国一家国家公共广播电台宣布,理查德?尼克森将再度竞选总统。他的最新竞选口号是,“我没做错什么,我不会覆辙。”

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la géographie urbaine ne coïncidait pas avec la géographie politique des conseils et des Etats, il fallait étudier les processus par lesquels nous n'aurions peut-être pas à refaire encore la même chose.

当城市的地理环境不符合议事机构和国家的政治环境时,就有必要研究我们可能不必覆辙的途径。

评价该例句:好评差评指正

La Troisième Commission doit se libérer des pratiques du passé et se garder d'avoir recours à des résolutions qui visent tel ou tel pays, car elles ne servent qu'à instaurer un climat de méfiance.

第三委员会应避免覆辙并对针对具体国家的决议置之不理,因为这些决议只会创造不信任。

评价该例句:好评差评指正

Faute de personnel qualifié suffisant, la Division peine de plus en plus à répondre aux demandes des pays qui souhaitent éviter de futurs conflits ou empêcher la reprise des hostilités s'ils sortent d'un conflit.

在这些地区,当该司在根据要求协助各国政府防止今后的冲突,或防止冲突后社会覆辙的时候,其专业力量日益捉襟见肘。

评价该例句:好评差评指正

Si la tenue d'élections est un indicateur important de la stabilité à venir, elle n'indique toutefois pas forcément si un pays qui sort d'un conflit a effectivement dépassé le risque d'une rechute dans le passé.

举行选举虽然是今后稳定的一个重要标志,但不一定显示一个刚走出冲突的国家不会覆辙

评价该例句:好评差评指正

La Commission a un rôle important à jouer en appelant l'attention de la communauté internationale sur les problèmes qu'il faut résoudre pour éviter le retour des cycles de violence et d'instabilité qui ruinent le Burundi depuis l'indépendance.

为防止布隆迪覆辙,再度陷入自独立以来暴力不断与不稳定的状态,必须将国际注意力和支持集中于需要解决的问题上,在这方面委员会还要发挥重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

La mobilisation de ressources pour la reconstruction d'après conflit abrégera la période de transition entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix; cela aidera à empêcher que les États retombent dans le conflit.

冲突后资源的安排将缩短从维持和平建设和平之间的过渡期,有助于避免这些国家覆辙

评价该例句:好评差评指正

Toutefois - et il s'agit là du troisième aspect de la revitalisation de l'administration publique -, l'administration publique, si elle doit prendre un nouveau départ, ne doit pas se contenter comme elle l'a fait jusqu'à présent d'exercer en exclusivité ses fonctions réglementaires ni d'assurer la prestation de services de manière paternaliste et monopolistique.

不过,振兴公共行政进程中的第三个方面是,公共行政如果要获得新的活力,实施时就决不能覆辙,独家监管,对提供服务采取家长式、垄断做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


exhaustivité, exhérédation, exhéréder, exhiber, exhibition, exhibitionnisme, exhibitionniste, exhormone, exhortation, exhorter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Mais d'autres punitions sont prévues pour l'éloigner de sa victime et l'empêcher de recommencer.

但是,还是会预先采取其他惩罚措施,以使他远离受害者并阻止他

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Comme avec Tolkien, ces évolutions n'empêchent pas la fantasy depuis les années 1970 de reprendre des stéréotypes anciens.

托尔金一样,自 20 世纪 70 年代以来,这些发展并没有阻止奇幻作品

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une rechute nous mettrait dans l’embarras, et il ne faut pas perdre de temps, car la traversée peut être longue.

你如,就要浪费时间了,浪费时间是很可惜的事,因为要渡过去是个很长的过程。”

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

T'as remarqué comme l'histoire n'est qu'une suite de... recommencements?

- 你有没有发现历史不过是一系列的...

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Ne recommençons pas aux Pays d'Alte, ou en Pologne, ou ailleurs.

不要在荷兰,或波兰,或其他地方

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour éviter de le revivre, il se veut offensif.

为了避免,他决定采取攻势。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Est-ce que ça va encore repasser cette fois-ci?

这次还会吗?

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Un peu qui oublie son histoire et condamne à revivre.

有点忘记历史,注定的意思。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour ne pas revivre cette situation, les pompiers de Gironde dévoilent un dispositif inédit.

为了不再伦特省的消防员推出了一种新设备。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Cette fois-ci, pas question de reproduire les mêmes erreurs.

- 这一次,不会

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Comment empêcher leurs auteurs de recommencer?

如何防止其作者

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Moi, il me semble que le problème, c'est – ça a été dit – mais c'est un éternel recommencement.

我觉得问题在于——已经有人提过——但似乎总是

评价该例句:好评差评指正
Le Petit Nicolas 3D

Quand on veut autre que ça nous fier de le son et que je ne vous y reprenne pas surtout.

当我们不想依赖声音的时候,尤其是希望你们不要

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Si tu as des erreurs, essaye de comprendre où sont les erreurs comme ça tu ne les refais plus et tes erreurs te servent à apprendre.

如果你有错误,试着理解错误是哪儿来的像这样你不会再,错误教导了你。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au bout de quelques semaines, il sortait de l’asile, réparé, recloué, et recommençait à se démolir, jusqu’au jour où, de nouveau sur le flanc, il avait encore besoin d’un raccommodage.

几个星期后,他出了院,身体复原了,然而他又,直到他重新病倒在床的那一天,又必须去医院接受保养治疗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年1月合集

ZK : Le patron de l'OMS a appelé à ne pas répéter les erreurs du passé et abandonner les pays pauvres en attendant que les riches vaccinent leurs populations.

ZK:世卫组织负责人呼吁不要,放弃贫穷国家,等待富人为其人口接种疫苗。

评价该例句:好评差评指正
InPower par Louise Aubery

Donc tu t'adresses à Esmée, ta fille, et je me suis demandé comment est-ce que tu lui conseillerais de ne pas faire la même erreur, comment est-ce qu'on peut ne pas faire la même erreur ?

所以你是在对艾斯梅说, 你的女儿,我好奇你会怎么建议她不要犯同样的错误,我们怎样才能不呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

O.Scholz: Il s'agit essentiellement de tenir la promesse qui a été faite encore et encore au cours des décennies qui ont suivi 1945, la promesse sur laquelle se fonde notre Allemagne démocratique, la promesse de " plus jamais ça" .

- O.Scholz:本质上是要兑现 1945 年之后几十年里一次又一次做出的承诺, 这是我们民主德国的基础,是“不再” 的承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fatma, fatras, fatrasie, fatrasser, fatuité, fatum, fatus, fau, fauber, fauber(t),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接