Ils ont tiré dans le dos des enfants qui essayaient de s'enfuir.
他们从背后向试图儿童开枪。
À ce jour, 95 actes d'accusation ont été établis et 391 personnes accusées, dont 81 se trouvent au Timor-Leste et relèvent de la juridiction de ses tribunaux et 303 autres, dont 55 Indonésiens, sont à l'étranger.
迄今为止,已经下达了95份刑事起诉书,对391人提出了指控,其中81人东帝汶境内,受法庭
司法管辖;上述被告之中,有303人,包括55名印度西亚人,
东帝汶境外。
L'aquaculture a aussi des effets sur l'environnement en épuisant et en dégradant les ressources (propagation d'agents pathogènes des stocks élevés sur les stocks sauvages et pollution par le rejet d'effluents, de déchets solides et de poissons échappés).
水产养殖还对环境有影响,可能使资枯竭和退化(将养殖品种
病原体传播到野生品种或污水、固体废物或
鱼等造成污染)。
Certains États se sont inquiétés du fait qu'il subsistait encore trop d'incertitudes, sur le plan scientifique, concernant la sélection des sites, les niveaux acceptables de fuite, le suivi à long terme et la pureté du gaz carbonique capté.
一些国家表示关注,认为有关场地选择、可接受率、长期监测和有关捕集到
二氧化碳
纯度问题仍有太多科学
面
不确定性。
À mesure que nous avançons sur la voie de l'universalité de ce Statut et de l'acceptation de sa juridiction complémentaire, nous allons fermer les refuges et les cachettes où se dissimulent et d'où s'échappent les pires criminels de la terre.
致力于普及《规约》和接受其补充管辖办法
过程中,我们将封闭世界上最恶劣犯罪分子
和藏匿
缝隙和洞穴。
Cette règle établit des contrôles et des limites d'émission pour les dispositifs d'aération ainsi que des normes relativement contraignantes pour les méthodes de travail ou un programme de surveillance visant à minimiser les émissions fugaces à partir des différents compartiments.
最大控制技术规则要求实施通风口控制与排放限额和相对严格工作操作标准或电解车间监管计划,以实现电解车间
排放最小化。
Le CICR a fait observer que « la question du transfert de population dans des zones d'où des civils ont fuit avait déjà été abordée … dans le cas du conflit du Haut-Karabakh, et qu'elle demeurait inscrite à l'ordre du jour du CICR ».
红十字委员会指出,“纳戈尔内卡拉巴赫冲突
框架内,我们已经讨论了向平民已经
地区转移人口
问题,这个问题将仍保留
红十字委员会
议程上”。
Il a demandé que cette décision soit réexaminée, en invoquant en sa faveur son âge, 74 ans, le fait qu'il n'y avait pas de risque de fuite, qu'il n'avait jamais été condamné précédemment et que sa famille serait plongée dans l'indigence s'il entrait en prison.
提交人提出他年岁已高(74岁)而且他没有可能性,他未犯过前科,而且一旦他被押入牢狱,他
家庭将陷入赤贫,要求重议。
En outre, ce dernier crime de guerre s'est produit le lendemain du jour où un autre garçon de 14 ans, Samy Zoubidate, a été écrasé par un véhicule israélien, qui ne s'est pas arrêté, près de la colonie de peuplement israélienne illégale de « Massuah » en Cisjordanie.
此外,就这一最新战争罪行发生
前一天,另一名14岁
男孩Samy Zoubidate
西岸以色列非法定居点“Massuah”附近被一部肇事
以色列车撞死。
Les États peuvent arrêter ou détenir des non-ressortissants à l'encontre desquels des mesures sont prises en vue de les déporter ou de les extrader, que cette détention soit raisonnablement ou non considérée comme nécessaire, par exemple pour empêcher ces non-ressortissants de commettre des délits ou de s'enfuir.
为了驱逐或引渡目
,国家可以将有关
非公民逮捕或拘留,以便防止这些非公民犯罪或
,不论此种拘留是否认为有必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。