有奖纠错
| 划词

Dire sans plus que ce droit doit être aboli relève du simplisme, tout comme son inverse.

只说应该废除这项权力是一种过于简单化做法,截然相立场也是过于简单化

评价该例句:好评差评指正

Il est par trop simpliste de diviser le monde entre partisans et adversaires de la mondialisation.

将世界划分为赞成球化和球化两个阵营是过于简单化做法。

评价该例句:好评差评指正

Pour le représentant de la Banque mondiale, les allégations simplistes souvent formulées à l'encontre de son organisation étaient dangereuses. Il a parlé

世界银行代表看到于经常世界银行提出指控过于简单化所存在危险。

评价该例句:好评差评指正

Il faut éviter les solutions simplistes : on ne peut pas remédier aux défaillances du système d'achat en transférant les responsabilités d'un département à un autre.

必须避免采取过于简单化解决办法:不应采取将责任从一个部门移到另一个部门方式解决采购系统中存在缺失。

评价该例句:好评差评指正

Cela montre qu'il serait excessivement simpliste d'établir une simple analogie entre un État et une organisation internationale, en particulier entre le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

这就表明,在国家和国际组织之间作简单类比是一种过于简单化办法,在国家国内法和国际组织规则地位之间进行类比此。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons souscrire à l'approche, à notre avis simplifiée à l'extrême, suggérée dans le rapport pour l'examen de la plupart des questions complexes relatives aux processus de budgétisation et de planification.

我们不能同意我们认为报告中预算编制和规划工作中在最为复杂问题采取过于简单化做法。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant des allégations aussi simplistes ont suscité et, hélas, continuent de susciter des différends et des conflits entre les peuples, sans parler du nombre d'actes inhumains et barbares commis contre la dignité de l'homme au nom de la « culture ».

但是,这种过于简单化主张曾经导致,并将痛心地继续导致不同人民之间磨擦与冲突,且不说在可疑“文化”旗帜下尊严犯下多次非人道和野蛮行径。

评价该例句:好评差评指正

Il a ensuite été souligné que la conception de logiciels libres soulevait des problèmes complexes concernant l'utilisation des TIC pour résoudre des problèmes de développement et qu'il fallait éviter les solutions simplistes et les pièges inhérents à un optimisme excessif.

随后讨论又强调了自由和开放源码软件开发给信通技术应用于解决发展问题带来了一些复杂方方面面,因此应该避免过于简单化策和“陷入乐观陷阱”。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, elle entend toujours porter la plus grande attention aux quatre dimensions ci-après, qu'elle juge directement associées aux OMD : i) leur caractère global, qui en fait un tout indissociable et interdépendant, aucun des OMD ne pouvant être abordé de manière isolée; ii) leur valeur quasi contractuelle, source d'un véritable partenariat entre tous les acteurs impliqués dans leur réalisation; iii) leur signification particulière en termes d'orientation générale et de perspective pour les actions à entreprendre, sans répondre pour autant à une mécanique réductrice; iv) leur valeur d'instrument privilégié de sensibilisation et de responsabilisation des nombreux acteurs impliqués dans leur réalisation, tant au Nord qu'au Sud.

在这一过程中,比利时始终最重视以下四个它认为与千年发展目标直接相关方面:㈠ 性质,这使得每一目标之间不可分割和相互依存,不能孤立地解决任何一个千年发展目标;㈡ 准契约作用,这使之成为所有参与执行有关行动者之间真正伙伴关系依据;㈢ 为将要采取行动确定总体方向和定位重要作用,同时又不会采取过于简单化方式;㈣ 作为北方和南方参与这些项目执行广大行动者首选宣传和赋权工具价值。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gouet, gouffre, gouge, Gougenheim, gouger, gougère, gougnafier, gouille, Gouin, gouine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

J’ai peut-être simplifié à l’excès, mais c’est à peu près cela, n’est-ce pas ?

我可能想得过于简单化关于种情况吗?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

On reprochait aux pinçon charlot d'être simplistes, à l'Obs en 2017 ils disaient ceci, « ce n'est pas nous qui sommes simplistes, c'est le monde qui l'est devenu » ...

pinçon charlot 因过于简单化而受到批评,在 2017 年 Obs 上, 他们样说, “ 我们简单化,而世界变得如此简单化” . . . .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


goulag, goulasch, Gouldia, goule, goulée, goulet, goulette, gouleyant, goulot, goulotte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接