Inutile de préciser qu’il faut éviter les constats d’échec et répondre de manière optimiste.
不用说,应该避免谈到失败问题还有要乐观地回答。
Tenons-nous-en là pour aujourd'hui sur ce sujet.
这个问题今天就谈到这儿吧。
Le rapport est muet sur cette question.
报告中没有谈到这个问题。
Après un rapide préambule, le conférencier entra dans le vif du sujet.
在段简短开场白后, 报告人就谈到论题中心。
Quand on parle de la france, on pense souvent au parfum et àla cuisine francais.
当们谈到法国,们经常会想到香水和法国大餐。
La Charte olympique est sans ambiguïté concernant le statut de la langue française.
《奥林匹克宪章》中明白无误地谈到法语地位。
La conversation retombe toujours sur le même sujet.
谈来谈去总是谈到这个题目。
Quand on parle de la France, quel est le premier mot qui vous arrive?
当谈到法国,您想到个形容法国词是什么?
J'éprouve de la gêne à parler de moi.
谈到自己,就感到不好意思。
Nous parlons de l’époque de la colonisation.
们谈到殖民代那会儿。
Aujourd'hui, un débat a eu lieu sur cette crise au parlement européen de Strasbourg.
今日议题是关于在斯特拉斯堡欧洲议会上谈到经济危机问题,提出解决危机方案。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 提交人谈到两起实际事件。
Dans les cas graves, certains pays sont nommés expressément dans les rapports de l'Instance.
论坛在报告中谈到性质严重案情,点些国家名。
Plusieurs représentants évoquent la contribution apportée par leur pays au Fonds.
很多代表谈到他们国家将为建设和平基金供资。
Mme Rose-Ackerman parle du lien entre la corruption et la violence.
Rose-Ackerman女士谈到腐败与暴力之间关系。
Cela renvoie à un deuxième principe essentiel lorsqu'on évoque le dialogue.
这反映二项原则,而在谈到对话,们都会珍视这项原则。
Nous saluons également les initiatives que le Secrétaire général a évoquées plus tôt.
们也欢迎秘书长前面谈到各项倡议。
Certains ont parlé des nouveaux modes de détournement et itinéraires de trafic.
些人谈到新转移方法和贩运路线使用。
Ces dernières années, j'ai parlé d'une montée des attentes en matière d'énergie nucléaire.
近年来,谈到,人们对核电期望越来越大。
Le Consensus d'Ezulwini constitue un ensemble intégré qui contient tous les éléments que j'ai évoqués.
《埃祖尔韦尼共识》是完整揽子方案,包括刚才谈到所有要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment parler de l'été sans parler des moustiques.
夏天,怎能不蚊子呢。
Le 12 juillet dernier, j'avais évoqué devant vous la nécessaire réforme des retraites.
在去年的7月12日,我向你了必要的养老金改革。
Ça va beaucoup passer par revenir vers le cheval.
这就很自然地可以马术。
Ils ont parlé de la liberté, de l’horizon, de l’aventure et de l’infini.
了自由、地平线、冒险和无限。
Parlons enfin des visions et de l'objectif global du projet!
最后,我了项目的远景和总体目标!
Et dans cette série de vidéos, on parle des 16 types de personnalité MBTI.
在这个系列的视频里,我了16种MBTI。
Donc on parle souvent de Liga Romanica.
所以,我经常Liga Romanica。
Et comment pouvez-vous en parler avec vos amis ?
假期,你可以怎么和朋友说呢?
J'en avais déjà parlé dans une vidéo.
我已经在视频中过它。
J'en avais d'ailleurs parlé dans ma vidéo dédiée à cette rando.
我也在专门介绍徒步旅行的视频中了它。
Dans ses correspondances, le peintre parle de son frère.
在的信件中,画家了的哥哥。
Et il parle des Afri, donc au pluriel, comme de ses concitoyens.
非洲人时,用的是复数形式,就像的同胞一样。
La vendeuse, elle a parlé de l'enfant de notre actrice.
女售货员,她了我女演员的孩子。
Elle y évoque les retours officiers anonymes qu'elle fait dans la ville depuis 30 ans.
在书中,她了30年间,她匿名返回这座城市。
Il en parle à Édouard Lartet, avocat, paléontologue amateur et qui deviendra professeur au Muséum.
向律师兼古生物学爱好者Édouard Lartet这件事后来成为博物馆的教授。
Dans la règle 4, je te parle de l'esprit kaizen.
规则4中,我了kaizen精神。
On entend souvent parler de mixité sociale à propos des villes et du logement.
当城市和住房时,我经常会提“社会多样性”这样的说法。
Il a exprimé sa fierté et évoqué la réouverture qui approche.
表达了自己的自豪感,并了即将来的重新开放。
Après, vous parlez de colère, mais la colère peut aussi dériver en violence.
愤怒,愤怒也可能演变成暴力。
Et puis évidemment, on ne peut pas parler de la Dordogne sans parler des vins.
当然了,多尔多涅就不得不葡萄酒。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释