Cet enfant est très fripon, sa mère piétine d'impatience.
这个小孩儿太调了,他妈妈急得直跺脚。
Il est un chien mignon,mais un peu espiègle.
它真一只又可爱又调的小狗。
Little Me oser faire faire ce qu’ils veulent, vice.
小时候的我们敢作敢为想做什么就做什么,调捣蛋。
Avec ce gaillard-là, on ne sait jamais à quoi s'en tenir.
对于那个调, 真不知道该怎么应付。
Trotro est un petit âne. Espiègle, enthousiaste, il voit toujours le bon côté des choses.
一只小驴。他调有活,看到事情好的一面。
Ce gamin est un vrai fléau!
这个调蛋真正的讨厌鬼!
Cette fillette est un vrai lutin.
这个小女孩真个调的小精灵。
Voilà une jolie chemise décontractée qui, portée avec un joli béret, donnerait presque un petit air façon Gavroche.
一件宽松衬衫,配上一顶贝雷帽,立刻让人显得机灵调起来。
Il est un tantinet malin.
他有点儿调。
Vos parents sauront vous soutenir ;et vos enfants, même s'ils mènent une vie trépidante, seront bien dans leur peau et travailleront sérieusement.
不但得到了父母的支持,甚至调的孩子们也会变乖,好好学习哦。
Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.
听到这些文字游戏,所有身披架裟的朝臣们个个乐得心醉神迷。红衣主教顿时心情稍微轻松一些,算同科珀诺尔扯平了,他的调话也得到了捧场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu l’as oublié, toi. Tu étais si espiègle toute petite !
你忘了这些事了。你小时候多调皮!
Je dirais que j'ai une sorte de style de cow-boy arty, un peu déluré.
觉得有一种有艺术气息的牛仔风格,有点调皮的感觉。
Parce qu'il y a un côté espiègle, rusé et charmeur aussi.
因为它有调皮、狡猾和迷的一面。
Or, les enfants ont été insupportables toute la semaine, ils n'ont rien écouté.
但是,孩子一整周都非常调皮,他们不听话。
On tease un peu tu vois ! [ en se moquant ] Ciao !
们必须调皮点儿,你!!
Quiconque fera du chahut pendant mes cours sera immédiatement renvoyé avec interdiction de revenir.
“任何要在的课堂上调皮捣,请他出去,永远不准他进来。
Ha ha ha ha! Parfois, je ne peux pas m'en empêcher.
哈哈哈!有时是不能控制自己调皮的心。
Bill est un coquin cocker, très souvent à la source des gags.
Bill是调皮的狗狗,经常是笑话的来源。
Oh ! Qu'est-ce que vous aimeriez boire, Madame Canaille ?
哦!你想喝点什么呀,调皮女士?
Il leur lança un nouveau clin d'oeil un peu canaille.
他又朝他们调皮地眨了眨眼。
Un sourire était cependant apparu sur le visage de Ron.
可是罗恩脸上却绽开了一个调皮的微笑。
– Allez, attrape-le, disait-elle avec un rire narquois. Vas-y, saute !
“过来拿呀!”她调皮地咯咯笑着,“过来,跳起来!”
– Toi et papa, par exemple, dit Ginny d'un air malicieux.
“包括你和爸爸。”金妮调皮地说。
T'es vraiment un ourson très malicieux.
你真是一只非常调皮的熊。
Parfois, je ne peux pas m'en empêcher !
有时没办法不调皮!
Mais cette fois, il souriait – sa colère contre le professeur McGonagall s'était entièrement dissipée.
但脸上带着调皮的笑容——他对麦格教授的怨气一下子烟消云散了。
J'avoue que je ne me trouve pas vilain et vous devriez me voir lors des parades nuptiales.
承认,不认为自己很调皮,你们应该的求爱过程。
Oh chouette! Ma première cliente. Bonjour Madame Canaille, souhaitez-vous que je vous fasse un diadème gonflable ?
太好了,的第一个顾客。你好,调皮夫,你想让给你做个充气头饰吗?
Attends, attends, Riboudet, cria l’ecclésiastique d’une voix colère, je m’en vas aller te chauffer les oreilles, mauvais galopin !
“等着,等着,理不得,”教士生气地喊道,“要打你耳光,打得你耳朵发烧,调皮鬼!”
Je le sais, oui, je suis la pire et la plus coquine !
知道,是的,是最坏最调皮的!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释